< 2 Samuel 22 >

1 David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 Han sang: »HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol h7585)
7 i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENS Trusel, for hans Vredes Pust.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højne,
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen?
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 du slog mine Fjender paa Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg paa dem.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.«
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< 2 Samuel 22 >