< 2 Samuel 22 >

1 David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 Han sang: »HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
7 i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENS Trusel, for hans Vredes Pust.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højne,
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen?
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 du slog mine Fjender paa Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg paa dem.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.«
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.

< 2 Samuel 22 >