< 2 Samuel 22 >

1 David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 Han sang: »HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
7 i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENS Trusel, for hans Vredes Pust.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højne,
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen?
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 du slog mine Fjender paa Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg paa dem.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.«
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

< 2 Samuel 22 >