< 1 Timoteus 3 >
1 Den Tale er troværdig: Dersom nogen begærer en Tilsynsgerning, har han Lyst til en skøn Gerning.
Arah amiisak tiit: Miwah ah chaas phansiitte angsuh li abah, heh ih mootse thoon ah moot suh thunha.
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
Chaas phansiitte ah moong ataang muh jaatjaat angtheng, heh sanuh ah esiit luulu jaatjaat angtheng, tenmang angtheng, heteewah jaatrep doh ejen naan ete nyia phanjangjang mina angtheng, heh nok nah sam awen ejen noppoonte jaatjaat angtheng; heh ih mih suh ejen nyootsoot ete jaatjaat etheng;
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
heh khammokte adoleh changrook mina lajaatjaat angjih, erah nang ih toongtang nyia semroongroong mina angtheng; heh ngun doh lamongnookte jaatjaat angtheng;
4 en Mand, som forestaar sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
heh changka ah naririh jen ih soksamte nyia hesuh hesah heh jeng chaatchaat ih ano heh soomtu arah mina jaatjaat angtheng.
5 (dersom en ikke ved at forestaa sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
Tumeah heh ih heh changka ah lajen koonchaaka bah, Rangte chaas ah tang mamah maajen ih kooncha ah?
6 ikke ny i Troen, for at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
Heh hanpi nah thungsek angtheng, lah angka bah heh ah engaampo lam nah re ano Juungbaan luungwang dut haatta likhiik ih dut haat arah ang ah.
7 Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.
Heh ah chaas nah luulu lah angthang ih nokhoh phohoh nyia hahoh nah uh esoongraang ette mina jaat angtheng, eno ba heh ah rakriijih lampo nyia Juungbaan phoong nah tajen datka ang ah.
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
Chaas roongchosokte loong ah uh neng ese dang ajang mina nyia jeng chaatchaat angtheng; neng khammokte nyia ngun doh nyamnyookte lah angjih jaatjaat;
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
Neng ih thungsek taksek lam ih amiisak tuungmaang tiit dongjat thuk ha ah rongrong ih kap etjih jaatjaat.
10 Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.
Neng ah chaas roongchosokte ih thiin suh jaakhoh taatsok chaak etjih, eno jen lang eah ih thoijat eno ba erah loong ah mothuk theng.
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
Neng sanuh loong rah uh ese dang ajang mina angtheng nyia mih joobaatte lah angjih jaatjaat, neng ah tenmang nyia seklilih angtheng.
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.
Chaas roongchosokte loong sanuh ah esiit luulu angtheng, eno hesuh hesah nyia heh changka ah naririh ih miisoksamte angtheng.
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen paa Kristus Jesus.
Erah roongchosokte loong ah ih neng mootkaat ah naririh ih morum abah neng menset ese ang ah, eno Jisu Kristo suh tuungmaang tiitwaan ah lachoolaphaan jen baattaan rum ah.
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
Ngah an jiinnah seek ih dong ra hangno an japtup suh taat thunhang, ang abah uh arah le maat raang halang ah langla,
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
lamok jen ra rangdoh, arah le dowa ih sen suh Rangte changka nah mame reeraang pakna jih ah jatthuk han, erah changka ah Ething Rangte chaas, amiisak tiit raang ih thonghong wokong likhiik.
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev aabenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Aand, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
Seng thooroom ah husah ni tumthan rak ah o ih uh tajen daanka ang ah: Heh ah mina jun ih dong taha, Eno Chiiala ih amiisak ih noisokta, nyia Rangsah loong ih tup rumta Heh tiit ah deek akaan rookwih tumbaatta, mongrep thoontang ni heh suh hanpi rumta, eno rangmong ni toonsiit wanta.