< 1 Timoteus 3 >
1 Den Tale er troværdig: Dersom nogen begærer en Tilsynsgerning, har han Lyst til en skøn Gerning.
Tami buet touh ni bishop thaw tawk hanelah ngai pawiteh thaw kahawi ka ngai e lah ao.
2 En Tilsynsmand bør derfor være ulastelig, een Kvindes Mand, ædruelig, sindig, høvisk, gæstfri, dygtig til at lære andre;
Bishopnaw teh, tounhoehe, napui buet touh e vâ lah kaawm e, kâhruetcuet e, kacuemkamui lah kaawm e, imyin ka ngai e, ka cangkhai thai e han.
3 ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmaal, men mild, ikke kivagtig, ikke pengegridsk;
Yamuhri lah kaawm hoeh e, ka pahngawpahrak hoeh e, kamsoum hoeh lahoi tangka hmu ka ngai hoeh e, a lung kanem e, ayâ hoi kâyue hoeh e, tangka ka hounloun hoeh e han.
4 en Mand, som forestaar sit eget Hus vel, som har Børn, der ere lydige med al Ærbarhed;
Ama e imthung kahawicalah ka uk thai niteh, a canaw ka yue ka toun thai e tami han.
5 (dersom en ikke ved at forestaa sit eget Hus, hvorledes vil han da kunne sørge for Guds Menighed?)
Ama e imthungkhu patenghai kahawicalah hrawi thai hoehpawiteh bangtelamaw kawhmoun a khetyawt thai han.
6 ikke ny i Troen, for at han ikke skal blive opblæst og falde ind under Djævelens Dom.
Kâthungtahma e tami mahoeh. Telah nahoeh pawiteh, ahni ni kâoup vaiteh, kahraimathout hoi kâvan e yonphukhangnae dawk bawt payon vaih tie ngaihrinae ao.
7 Men han bør ogsaa have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor, for at han ikke skal falde i Forhaanelse og Djævelens Snare.
Pathoenae awm laipalah kahraimathout mannae dawk hoi a hlout nahan, alawilae taminaw koe bari kaawm e tami han.
8 Menighedstjenere bør ligeledes være ærbare, ikke tvetungede, ikke hengivne til megen Vin, ikke til slet Vinding,
Hot patetvanlah, hotunaw hai a lung kacakpounge han. A lai ka samphei e, yamuhri lah kaawm e tami mahoeh. Kathounghoehe tangka hmunae ka ngai hoeh e tami han.
9 bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.
Ma hoi ma kâpanuenae lung a thoung vaiteh yuemnae a dungkawnae hah mangkhak kangdoutkhai e tami han.
10 Men ogsaa disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustraffelige.
Ahnimouh hai tanouknae hmaloe a kâhmo awh hnukkhu, tounhoehe lah awm pawiteh, hotunaw thaw tawk awh naseh.
11 Kvinder bør ligeledes være ærbare, ikke bagtaleriske, ædruelige, tro i alle Ting.
Ahnimae yunaw hai a lung kacakpounge lah ao awh han. Tamcueklawk ka dei e lah awm laipalah, kâhruetcuet e, lawkkam kacakpounge lah ao awh han.
12 En Menighedstjener skal være een Kvindes Mand og forestaa sine Børn og sit eget Hus vel.
Hotunaw teh, napui buet touh e vâ lah ao han. A yu a ca kahawicalah ka uk thai e han.
13 Thi de, som have tjent vel i Menigheden, de erhverve sig selv en smuk Stilling og megen Frimodighed i Troen paa Kristus Jesus.
Bangkongtetpawiteh, hotunaw thaw kahawicalah katawknaw teh, amamouh hanelah min hawinae a hmu awh hloilah, Khrih Jisuh thung yuemnae dawkvah, taranhawinae a hmu awh.
14 Disse Ting skriver jeg dig til, ihvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
Nang koe ca ka thut ngainae teh nang koe karanglah ka tho hane ka ngaihawi ei,
15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold.
ka hnawng pawiteh Cathut e imthung dawkvah bangtelamaw kâroekâkhawi han tie hah, na panue thai nahanlah, hettelah ka thut teh na patawn. Hote im hateh, kahring Cathut e Kawhmoun doeh, lawkkatang e khom hoi adu pui doeh.
16 Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev aabenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Aand, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
Cathut lawk hoi khosaknae teh atangcalah adungkaw tangngak. Cathut teh takthai dawk a kamnue toe. Muitha lahoi a katang doeh titeh a kampangkhai. Kalvantaminaw nihai a hmu awh toe. Jentelnaw nihai kamthang lawk a thai awh toe. Talaivan taminaw nihai a yuem awh toe. Bawilennae hoi lathueng lah tawm lah ao toe.