< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
හේ භ්රාතරඃ, කාලාන් සමයාංශ්චාධි යුෂ්මාන් ප්රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්රයෝජනං,
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
යතෝ රාත්රෞ යාදෘක් තස්කරස්තාදෘක් ප්රභෝ ර්දිනම් උපස්ථාස්යතීති යූයං ස්වයමේව සම්යග් ජානීථ|
3 Naar de sige: „Fred og ingen Fare!‟ da kommer Undergang pludselig over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
ශාන්ති ර්නිර්ව්වින්ඝත්වඤ්ච විද්යත ඉති යදා මානවා වදිෂ්යන්ති තදා ප්රසවවේදනා යද්වද් ගර්බ්භිනීම් උපතිෂ්ඨති තද්වද් අකස්මාද් විනාශස්තාන් උපස්ථාස්යති තෛරුද්ධාරෝ න ලප්ස්යතේ|
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
කින්තු හේ භ්රාතරඃ, යූයම් අන්ධකාරේණාවෘතා න භවථ තස්මාත් තද්දිනං තස්කර ඉව යුෂ්මාන් න ප්රාප්ස්යති|
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
සර්ව්වේ යූයං දීප්තේඃ සන්තානා දිවායාශ්ච සන්තානා භවථ වයං නිශාවංශාස්තිමිරවංශා වා න භවාමඃ|
6 Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!
අතෝ (අ)පරේ යථා නිද්රාගතාඃ සන්ති තද්වද් අස්මාභි ර්න භවිතව්යං කින්තු ජාගරිතව්යං සචේතනෛශ්ච භවිතව්යං|
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
යේ නිද්රාන්ති තේ නිශායාමේව නිද්රාන්ති තේ ච මත්තා භවන්ති තේ රජන්යාමේව මත්තා භවන්ති|
8 Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm!
කින්තු වයං දිවසස්ය වංශා භවාමඃ; අතෝ (අ)ස්මාභි ර්වක්ෂසි ප්රත්යයප්රේමරූපං කවචං ශිරසි ච පරිත්රාණාශාරූපං ශිරස්ත්රං පරිධාය සචේතනෛ ර්භවිතව්යං|
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් ක්රෝධේ න නියුජ්යාස්මාකං ප්රභුනා යීශුඛ්රීෂ්ටේන පරිත්රාණස්යාධිකාරේ නියුක්තවාන්,
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi vaage eller sove, skulle leve sammen med ham.
ජාග්රතෝ නිද්රාගතා වා වයං යත් තේන ප්රභුනා සහ ජීවාමස්තදර්ථං සෝ(අ)ස්මාකං කෘතේ ප්රාණාන් ත්යක්තවාන්|
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I ogsaa gøre.
අතඒව යූයං යද්වත් කුරුථ තද්වත් පරස්පරං සාන්ත්වයත සුස්ථිරීකුරුධ්වඤ්ච|
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder.
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං මධ්යේ යේ ජනාඃ පරිශ්රමං කුර්ව්වන්ති ප්රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨන්ත්යුපදිශන්ති ච තාන් යූයං සම්මන්යධ්වං|
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
ස්වකර්ම්මහේතුනා ච ප්රේම්නා තාන් අතීවාදෘයධ්වමිති මම ප්රාර්ථනා, යූයං පරස්පරං නිර්ව්විරෝධා භවත|
14 Og vi formane eder, Brødre! paaminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයම් අවිහිතාචාරිණෝ ලෝකාන් භර්ත්සයධ්වං, ක්ෂුද්රමනසඃ සාන්ත්වයත, දුර්බ්බලාන් උපකුරුත, සර්ව්වාන් ප්රති සහිෂ්ණවෝ භවත ච|
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, baade imod hverandre og imod alle.
අපරං කමපි ප්රත්යනිෂ්ටස්ය ඵලම් අනිෂ්ටං කේනාපි යන්න ක්රියේත තදර්ථං සාවධානා භවත, කින්තු පරස්පරං සර්ව්වාන් මානවාංශ්ච ප්රති නිත්යං හිතාචාරිණෝ භවත|
නිරන්තරං ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
සර්ව්වවිෂයේ කෘතඥතාං ස්වීකුරුධ්වං යත ඒතදේව ඛ්රීෂ්ටයීශුනා යුෂ්මාන් ප්රති ප්රකාශිතම් ඊශ්වරාභිමතං|
19 Udslukker ikke Aanden,
පවිත්රම් ආත්මානං න නිර්ව්වාපයත|
20 ringeagter ikke Profetier,
ඊශ්වරීයාදේශං නාවජානීත|
21 prøver alt, beholder det gode!
සර්ව්වාණි පරීක්ෂ්ය යද් භද්රං තදේව ධාරයත|
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
යත් කිමපි පාපරූපං භවති තස්මාද් දූරං තිෂ්ඨත|
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Aand og Sjæl og Legeme maa bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
ශාන්තිදායක ඊශ්වරඃ ස්වයං යුෂ්මාන් සම්පූර්ණත්වේන පවිත්රාන් කරෝතු, අපරම් අස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං යාවද් යුෂ්මාකම් ආත්මානඃ ප්රාණාඃ ශරීරාණි ච නිඛිලානි නිර්ද්දෝෂත්වේන රක්ෂ්යන්තාං|
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal ogsaa gøre det.
යෝ යුෂ්මාන් ආහ්වයති ස විශ්වසනීයෝ(අ)තඃ ස තත් සාධයිෂ්යති|
හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං කෘතේ ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
පවිත්රචුම්බනේන සර්ව්වාන් භ්රාතෘන් ප්රති සත්කුරුධ්වං|
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre.
පත්රමිදං සර්ව්වේෂාං පවිත්රාණාං භ්රාතෘණාං ශ්රුතිගෝචරේ යුෂ්මාභිඃ පඨ්යතාමිති ප්රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් ශපයාමි|
28 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!
අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රතේ යුෂ්මාසු භූයාත්| ආමේන්|