< 1 Tessalonikerne 3 >
1 Derfor, da vi ikke længer kunde udholde det, besluttede vi at lades alene tilbage i Athen,
Ce a dawngawh am kami yh thai voel awhtaw, Atheni khaw awh awm aham nep hly soeih hy ti unyng.
2 og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener i Kristi Evangelium, for at styrke eder og formane eder angaaende eders Tro,
Khrih awithang leek khynaak benawh Khawsa bi anik bi pyikung, ka mi naa Timote ce cangnaak benawh nangmih tha ak pe aham ingkaw ngaihqepnaak awi ak kqawn na tyi law unyng,
3 for at ingen skulde blive vankelmodig i disse Trængsler; I vide jo selv, at dertil ere vi bestemte.
cawh ni u ingawm vemyih khuikhanaak ingkaw ngaihkyinaak a mami peek hly. Vemyihkhqi awh ni kaimih kami law tice ak leek cana sim uhyk ti.
4 Thi ogsaa da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det ogsaa er sket, og som I vide.
Nangmih a venawh ka mi awm awh thekhanaak hu kawng unyng tice nik kqawn pek khqi hawh unyng, ka mik kqawn amyihna awm tang saw nangmih ing sim uhyk ti.
5 Derfor sendte ogsaa jeg Bud, da jeg ikke længer kunde udholde det, for at faa Besked om eders Tro, om maaske Fristeren skulde have fristet eder, og vor Møje skulde blive forgæves.
Vawh am ka yh thai voel awh nangmih ak cangnaak ce sim aham thlang tyi law nyng. Ikawp na nu sykzoekkung ing nangmih ce ni syk khqi nawh kaimih a bibinaak ve a hoeina a awm kaw ti kqih nyng.
6 Men nu, da Timotheus er kommen til os fra eder og har bragt os godt Budskab om eders Tro og Kærlighed og om, at I altid have os i god Ihukommelse, idet I længes efter at se os, ligesom vi efter eder;
Tuh, Timote ve nangmih a ven awhkawng law thai nawh nangmih ak cangnaak ingkaw lungnaak awithang leek ce law pyi hy. Kaimih amni hilh khqi nawh kaimih ing nangmih huh aham kami ngaih amyihna nangmih ingawm kaimih huh aham ngaih uhyk ti tice anih ing kqawn law hy.
7 saa ere vi af den Grund, Brødre! blevne trøstede med Hensyn til eder under al vor Nød og Trængsel, ved eders Tro.
Cedawngawh, koeinaakhqi, kyinaak ingkaw thekhanaak ami huh awh awm cangnaak nami taak a dawngawh ka ming ngaih qep hy.
8 Thi nu leve vi, naar I staa fast i Herren.
Bawipa awh ak cak na naming dyih hawh a dawngawh, tuh awhtaw ningnih ni hqing tang tang hawh uhy.
9 Thi hvilken Tak kunne vi bringe Gud for eder til Gengæld for al den Glæde, hvormed vi glæde os over eder for vor Guds Aasyn,
Nangmih ak camawh ni Khawsa haiawh zeelnaak ka mi taak boeih a dawngawh ikawmyihna nu Khawsa venawh zeelnaak awi ka mik kqawn tloep lawt lah voei?
10 idet vi Nat og Dag inderligt bede om at maatte faa eder selv at se og raade Bod paa eders Tros Mangler?
Nangmih ni huk khqi tlaih unyng saw nangmih ak cangnaak ak voet ce dawm a hlai thainaak aham khawmthan khawdai cykcah poepa unyng.
11 Men han selv, vor Gud og Fader, og vor Herre Jesus Kristus styre vor Vej til eder!
Amah ningnih a Pa Khawsa ingkaw ningnih a Bawipa Jesu ing nangmih a venna ka mi law thainaak aham lam qoek abah law seh.
12 Men eder lade Herren vokse og blive overvættes rige i Kærligheden til hverandre og til alle, ligesom vi have den til eder,
Bawipa ing nangmih ak cangnaak ce pung a tai sak seitaw nangmih boeih aham ingkaw thlak changkhqi ham awm nangmih aham ka mi sai lawt amyihna be ngen sak seh nyng.
13 saa at han styrker eders Hjerter og gør dem udadlelige i Hellighed for Gud og vor Fader i vor Herres Jesu Tilkommelse med alle hans hellige!
Ni Bawipa Jesu ce ak thlakciimkhqi mi a law awh ni Pa Khawsa haiawh coet a kap kaana awm thainaak aham nangmih ak kawlung ce tha awm sak seh.