< 1 Peter 3 >

1 Ligesaa, I Hustruer! underordner eder under eders egne Mænd, for at, selv om nogle ere genstridige imod Ordet, de kunne vindes uden Ord ved Hustruernes Vandel,
Chutima chun, nangho ji numei hon napasalteu thuneina chu kisan uvin. Chutengleh, amaho lah a Kipana Thupha joplou aum tah jongleh, thuchenga seilouva na Pathen ngaisahnau navetsah uchun thu aseijoh ding ahi. Amaho nathujona ding uchu,
2 naar de iagttage eders kyske Vandel i Frygt.
Nanghon thenna le jana hinkho naman'u amuuva kon hiding ahi.
3 Eders Prydelse skal ikke være den udvortes med Haarfletning og paahængte Guldsmykker eller Klædedragt,
Polam hoina khohsahnan sampheh a kijep hoi, thil mantam sana khi-o ahilouleh ponsil hoi hoa kijem ding gelkhoh hih un.
4 men Hjertets skjulte Menneske med den sagtmodige og stille Aands uforkrænkelige Prydelse, hvilket er meget kosteligt for Gud.
Nangho sunggila kona hoina, chultheilou lungneng le thip khen cha um, hichea chu nakijep joh dingu ahi, hichu Pathena dinga manlutah ahi.
5 Thi saaledes var det ogsaa, at fordum de hellige Kvinder, som haabede paa Gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne Mænd,
Hiche hi malai numei theng masa ho amaho tah akijep hoinau chu anahi. Amahon Pathen atahsanun chule ajipateu thuneina chu anakisan u ahi.
6 som Sara var Abraham lydig, hun kaldte ham Herre, hun, hvis Børn I ere blevne, naar I gøre det gode og ikke frygte nogen Rædsel.
Avetsahnan, Sarah chu ajipa Abraham, thun anungin, chule ajipa chu ka-pakai tin akouve. Najipa teuvin ipi ahinbol dingu kichatna neilou hel'a nanghon thilpha chu naboluva ahileh ama chanute nahiu ahi.
7 Ligesaa I Mænd! lever med Forstand sammen med eders Hustruer som med et svagere Kar, og beviser dem Ære som dem, der ogsaa ere Medarvinger til Livets Naadegave, for at eders Bønner ikke skulle hindres.
Hitobangma chun, pasal nanghon najinu teu jabolun. Nijinu teu chuto umkhom'a nahiu toh kilhon in hetkhen themna neijin bolun. Ama nangho sanga thalhomjo hitheinante, hinlah Pathen in hinkho thah a hinkho naman khompi dinga napeh-u chu ahi. Nataonau adal louna dingin amaho chu nabolna dingdola chun bolin.
8 Og til Slutning værer alle enssindede, medlidende, kærlige imod Brødrene, barmhjertige, ydmyge;
Achainakeiyin, nangho jouse lungkhat kisauvin. Khatle khat kigelkhohto uvin. Sopi hina in kingailu touvin. Lungneng unlang chule kineosah cheh un.
9 betaler ikke ondt med ondt, eller Skældsord med Skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve I kaldede, at I skulle arve Velsignelse.
Setna chu asen lethuh hih un. Mihon najumso tenguleh jumso kitna ding lunggel hih un. Hisang chun phattheiboh jouvin. Hichu Pathen in nabol dinga nakouna chu ahi, chule Aman hiche jal a chu phatthei naboh ding ahi.
10 Thi „den, som vil elske Livet og se gode Dage, skal holde sin Tunge fra ondt og sine Læber fra at tale Svig;
Ajehchu, Pathen Thubun asei chu, “Nangman hinkho chu nakipapia, nikho kipa um tampi namu noma ahileh, naleigui chu thilse seinaa konin kihuh tup in, thilpha bolin chule namuh chu jou seina a konin kikangsen.
11 han vende sig fra ondt og gøre godt; han søge Fred og jage efter den!
Thil phalouva konin kiheimangin, chule thilpha chu bol in.
12 Thi Herrens Øjne ere over de retfærdige, og hans Øren til deres Bøn; men Herrens Ansigt er over dem, som gøre ondt.‟
Thildih bolho chu Pakaiyin ntin a avetsui ahi, chule ataonau ngaina in anakol asung jinge. Hinlah Pakai chun thilse bol ho dounaa amai angat jing ahi.”
13 Og hvem er der, som kan volde eder ondt, dersom I ere nidkære for det gode?
Tun, nanghon thilpha nabol nomuva ahileh koiham nasugim dinguva?
14 Men om I ogsaa maatte lide for Retfærdigheds Skyld, ere I salige. Nærer ingen Frygt for dem, og forfærdes ikke;
Thildih boljeh a hahsatna nato tah uva ahijongleh, Pathen in hichea chu nale thuhding ahi. Hijehchun, amaho gihsal jeh chun lung himo ahilouleh kichat bol hih un.
15 men helliger den Herre Kristus i eders Hjerter, altid rede til at forsvare eder over for enhver, som kræver eder til Regnskab for det Haab, der er i eder, men med Sagtmodighed og Frygt,
Chusanga nangman Christa chu nahinkhoa Pakaiya nanei ding hiya ahi. Chule koiham khat'in na-Christian hina anakinepna thudol chu nadoh a ahileh hilchenin.
16 idet I have en god Samvittighed, for at de, der laste eders gode Vandel i Kristus, maa blive til Skamme, naar de bagtale eder som Ugerningsmænd.
Hinlah hiche hi lungneng le jatheiyin bolin. Selepha nahetna chu thengin koiyin. Chua chu mihon nangho douna a thu aseiyuva ahileh amahon Christa a nahijeh uva hinkho phatah naman chu amu tenguleh jahcha dingu ahi.
17 Thi det er bedre, om det saa er Guds Villie, at lide, naar man gør godt, end naar man gør ondt.
Geldoh in, thilphalou boljeh a gimthoh sanga chu, thilpha bol jeh a gimthoh chu Pathen deilam ahijoi.
18 Thi ogsaa Kristus led een Gang for Synder, en retfærdig for uretfærdige, for at han kunde føre os hen til Gud, han, som led Døden i Kødet, men blev levendegjort i Aanden,
Christa chun a-itih a dinga khatvei athohgim ahi. Ama achonse khapoi, hinlah ama Pathen kom a chu bit keicha lhun theina dinga chonseho jeh a thia ahi. Aman tahsa tah a thina ato ahin, hinlah Ama Lhagaova kaithouva uma hingdoh kit ahi.
19 i hvilken han ogsaa gik hen og prædikede for Aanderne, som vare i Forvaring,
Hiti chun, Ama gachea lhagao songkul'a kihenho koma aga seiphong ahitai.
20 som fordum vare genstridige, dengang Guds Langmodighed ventede i Noas Dage, medens Arken byggedes, i hvilken faa, nemlig otte, Sjæle bleve frelste igennem Vand,
Amaho hi masanglai peh a Noah chun kong anasui laiya Pathen in thoh hattah'a anga laiya Pathen thua nung louva ahiuve. Hiche tijat umtah twisanglet'a lhah lhumna dinga kona chu mi get bou sohchaa ahiuve.
21 hvilket nu ogsaa frelser eder i sit Modbillede som Daab, der ikke er Fjernelse af Kødets Urenhed, men en god Samvittigheds Pagt med Gud ved Jesu Kristi Opstandelse,
Chule hiche twi chu baptize chan vetsahna ahi, hichun tua hi nahuhhingu ahi, tipuma anen pailhahna hilouva, Pathen lama selepha hetna kichehna ding ahi. Yeshua Christa thodoh kit jal a hichun na atoh ahiye.
22 han, som er faren til Himmelen og er ved Guds højre Haand, efter at Engle og Myndigheder og Kræfter ere ham underlagte.
Tun Christa chu van'a gachea ahitan, Ama Pathen bantah a jabol channa muna touva ahitai, chule Vantilte le athuneiho chule thaneiho jousen Ama thuneina asangun ahi.

< 1 Peter 3 >