< 1 Johannes 1 >
1 Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte paa, nemlig om Livets Ord; —
Keihon nangho koma kahillhang leu-atil abula pat'a ana umjing, kanakol uva kajahsau, kamit uva kamusau chule kakhut uva kathamsau Hinna Thu chu ahi.
2 og Livet blev aabenbaret, og vi have set og vidne og forkynde eder det evige Liv, som jo var hos Faderen og blev aabenbaret for os; — (aiōnios )
Amatah hinna ahi chu keiho henga kiphongdoh ahitai chule keihon Ama chu kamutauve, chule tua hi keihon kahettohsah uva chule Amatah Tonsot Hinna ahi tia kaseiphongu ahi. Ama Pa toh ana umsa chujouva keiho henga hung kiphongdoh'ah ahi. (aiōnios )
3 hvad vi have set og hørt, forkynde vi ogsaa eder, for at ogsaa I maa have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus.
Keiho tah in kamuchet uva chule kajahsau chu nangho henga kahillhangu ahin, hichu keiho toh ikiloikhom theina dingu ahi. Chule keiho toh kiloikhomna hi Pa le AChapa Yeshua Christa toh kiloikhomna ahi.
4 Og dette skrive vi til eder, for at eders Glæde maa være fuldkommen.
Hicheho chengse kajih uhi nanghon keihoa kipana nanei bulhing-chamkim theina dingu ahi.
5 Og dette er det Budskab, som vi have hørt af ham og forkynde eder, at Gud er Lys, og der er slet intet Mørke i ham.
Keihon Yeshua a kona kajahsau thupoh chule tua nahenguva kaphondoh u chu hichehi ahi-Pathen chu vah ahi, chule Ama a chu muthim umlouhel ahi.
6 Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og gøre ikke Sandheden.
Hijeh achu eihon Pathen to kiloikhom kahi itiuva ahia lhagao muthim lah a vahle nalai ihiuleh eiho thutah chu jui jing lou ihiu ahi.
7 Men dersom vi vandre i Lyset, ligesom han er i Lyset, have vi Samfund med hverandre, og Jesu, hans Søns, Blod renser os fra al Synd.
Hinlah Pathen vah'a aum banga vah'a chu eiho iumuva ahileh, eiho khat le khat kiloikhom ihitauve, chule Achapa Yeshua thisan chun ichonsetnau jouse a kona eisil thengu ahitai.
8 Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os.
Eiho chonsetna neilouva ikiseidoh uva ahileh eima hotah kilhemlha ihiuvin, thutah'a hinga ihi lou u ahi.
9 Dersom vi bekende vore Synder, er han trofast og retfærdig, saa at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed.
Hinlah eihon ichonset u Ama koma iphondoh uva ahileh, Ama chu ichonsetnau ngaidam dinga tahsan umle kitah ahin, chule gitlouna jousea kona eisil theng theiyu ahi.
10 Dersom vi sige, at vi ikke have syndet, gøre vi ham til en Løgner, og hans Ord er ikke i os.
Eiho chonse khalouva ikiseidoh uva ahileh eihon Pathen jou seiya ingoh u chule Athu chun ilunguva mun aneilou ahi ti ivetsah u ahi.