< 1 Johannes 4 >
1 I elskede! tror ikke enhver Aand, men prøver Aanderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgaaede i Verden.
Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Derpaa kende I Guds Aand: Enhver Aand, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
3 Og enhver Aand, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Aand, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God; and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
You are of God, little children, and have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af Gud, hører os ikke. Derpaa kende vi Sandhedens Aand og Vildfarelsens Aand.
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født af Gud og kender Gud.
Beloved, let’s love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
9 Deri blev Guds Kærlighed aabenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbaarne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
By this God’s love was revealed in us, that God has sent his only born Son into the world that we might live through him.
10 Deri bestaar Kærligheden: Ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 I elskede! har Gud saaledes elsket os, da ere ogsaa vi skyldige at elske hverandre.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 Derpaa kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Aand.
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Og vi have skuet og vidne, at Faderen har udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Saviour of the world.
15 Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed paa Dommens Dag, fordi, ligesom han er, saaledes ere ogsaa vi i denne Verden.
In this, love has been made perfect amongst us, that we may have boldness in the day of judgement, because as he is, even so we are in this world.
18 Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 Vi elske, fordi han elskede os først.
We love him, because he first loved us.
20 Dersom nogen siger: „Jeg elsker Gud, ‟ og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal ogsaa elske sin Broder.
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.