< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
I, therefore, brethren, have not been able to speak unto you, as unto men of the Spirit, but as unto men of the flesh—as unto babes in Christ: —
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
With milk, have I fed you, not, with meat; for, not yet, have ye been able; —nay! not [yet] even now, are ye able,
3 thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
For ye are yet fleshly. For, whereas there are, among you, jealousy and strife, are ye not, fleshly, and, after the manner of men, walking?
4 Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til, ‟ og en anden: „Jeg hører Apollos til, ‟ ere I saa ikke „Mennesker‟?
For, as soon as one beginneth to say—I, indeed, am of Paul! and another—I, of Apollos! are ye not, men?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
What then is Apollos? and, what is Paul? ministers through whom ye believed, and, each, as the Lord, gave to him.
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I, planted, Apollos, watered, —but, God, caused to, grow.
7 Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So that, [neither] is he that planteth anything, nor, he that watereth, —but, God, who causeth to, grow.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
Moreover, he that planteth and he that watereth, are one: —howbeit, each one, his own reward, shall receive, —according to his own labour.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are, God’s, fellow-workmen: ye are, God’s, farm, God’s building.
10 Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
According to the favour of God which hath been given unto me, as a wise master-builder, I laid a foundation, whereas, another, is building thereon; but, let each one, see, how he buildeth thereon;
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For, other foundation, can, no one, lay, than that which is lying, which is, Jesus Christ.
12 Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
But, if anyone is building, upon the foundation—gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
Each one’s work, shall be made, manifest; for, the day, will make it plain, because, by fire, is it to be revealed, —and, each one’s work, of what sort it is, the fire itself will prove: —
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
If, anyone’s work, shall abide, which he built, a reward, shall he receive, —
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If, anyone’s work, shall be burnt up, he shall suffer loss, but shall, himself, be saved—though, thus, as through fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
Know ye not that ye are a shrine of God, and that the Spirit of God within you doth dwell?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If anyone doth mar the shrine of God, God, will mar him; for the shrine of God is holy, —and such are ye.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no one be deceiving himself: —if anyone imagineth himself to be wise among you, in this age, let him become foolish, that he may become wise; (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed; ‟
For, the wisdom of this world, is, foolishness with God; for it is written—He that taketh the wise in their knavery, —
20 og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.‟
And again—The Lord taketh note of the speculations of the wise, that they are vain.
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
So then, let, no one, be boasting in men; for, all things, are yours—
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come, all, are, yours,
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
And, ye, are Christ’s, —and, Christ, is, God’s.