< 1 Korinterne 14 >
1 Higer efter Kærligheden, og tragter efter de aandelige Gaver, men mest efter at profetere.
Pursue love, and be zealous for the spiritual things, but more that ye may prophesy.
2 Thi den, som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstaar det, men han taler Hemmeligheder i Aanden.
For he who speaks in a tongue speaks not to men, but to God, for no man hears, but in spirit he speaks mysteries.
3 Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.
But he who prophesies speaks to men edification and encouragement and comfort.
4 Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed.
He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the congregation.
5 Men jeg ønsker, at I alle maatte tale i Tunger, men endnu hellere, at I maatte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan faa Opbyggelse deraf.
Now I want you all to speak in tongues, but more that ye may prophesy. For greater is he who prophesies than he who speaks in tongues, unless he interprets, so that the congregation may receive edification.
6 Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Aabenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære?
But now, brothers, if I come to you speaking in tongues, what will I benefit you, unless I would speak to you either in a revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in doctrine?
7 Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, naar de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man saa kunne forstaa, hvad der spilles paa Fløjten eller Harpen?
Likewise lifeless things that give a sound, whether flute or harp, if they give no distinction in the sounds, how will it be known what is being piped or harped?
8 Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
9 Saaledes ogsaa med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstaa det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret.
So also ye, unless ye give understandable speech by the tongue, how will that which is spoken be known? For ye will be talking into the air.
10 Der er i Verden, lad os sige, saa og saa mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning.
Since there are perhaps, so many kinds of voices in the world, and none of them is without significance.
11 Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig.
If therefore I know not the force of the voice, I will be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
12 Saaledes ogsaa med eder: naar I tragte efter aandelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpaa!
So also ye, since ye are zealots of spirits, seek so that ye may excel for the edification of the church.
13 Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han maa kunne udlægge det.
Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
14 Thi dersom jeg taler i Tunger og beder, da beder vel min Aand, men min Forstand er uden Frugt.
For if I pray in a tongue my spirit prays, but my intellect is unfruitful.
15 Hvad da? Jeg vil bede med Aanden, men jeg vil ogsaa bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Aanden, men jeg vil ogsaa lovsynge med Forstanden.
What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
16 Ellers, naar du priser Gud i Aanden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger?
Otherwise if thou would bless with the spirit, how will the man who fills the place of the unlearned, say the Truly at thy thanksgiving, since he knows not what thou say?
17 Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke.
For thou indeed express thanks well, but the other man is not edified.
18 Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger.
I thank my God that I speak in tongues more than all of you.
19 Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg ogsaa kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger.
Yet in an assembly I would rather speak five words with my intellect, so that I might also make others understand, than countless words in a tongue.
20 Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne!
Brothers, become not children in your thoughts. Instead be childlike in wickedness, but in your thoughts become mature.
21 Der er skrevet i Loven: „Ved Folk med fremmede Tungemaal og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke saaledes høre mig, siger Herren.‟
In the law it is written, In other tongues and in other lips I will speak to this people, and not even so will they hear me, says the Lord.
22 Saaledes er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro.
Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving. But prophesying is not to the unbelieving, but to those who believe.
23 Naar altsaa den hele Menighed kommer sammen, og alle tale i Tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at I rase?
If therefore the whole congregation comes together in the same place, and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that ye are mad?
24 Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle,
But if all prophesy, and some unbelieving or unlearned man comes in, he is convicted by all, he is called to account by all.
25 hans Hjertes skjulte Tanker aabenbares, og saa vil han falde paa sit Ansigt og tilbede Gud og forkynde, at Gud er virkelig i eder.
And so the secrets of his heart are made manifest. And so having fallen down on his face he will worship God, declaring that God is really among you.
26 Hvad da, Brødre? Naar I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Aabenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggelse!
What is it therefore, brothers? When ye come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
27 Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!
If any man speaks in a tongue, be according to two, or at the most three, and in succession. And let one interpret.
28 Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!
But if there is no interpreter, let him keep silence in an assembly, and let him speak to himself and to God.
29 Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det;
And let two or three prophets speak, and let the other men pass judgment.
30 men dersom en anden, som sidder der, faar en Aabenbarelse, da tie den første!
But if it should be revealed to another man who is seated, let the first be silent.
31 Thi I kunne alle profetere, den ene efter den anden, for at alle kunne lære, og alle blive formanede,
For ye can all prophesy one by one, so that all may learn, and all may be encouraged.
32 og Profeters Aander ere Profeter undergivne.
And the spirits of prophets are subject to prophets,
33 Thi Gud er ikke Forvirringens, men Fredens Gud. Ligesom i alle de helliges Menigheder
for God is not a God of confusion, but of peace.
34 skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom ogsaa Loven siger.
As in all the churches of the sanctified, let the women keep silent in the churches. For it is not permitted for them to speak, but to be subordinate, as the law also says.
35 Men ville de lære noget, da adspørge de deres egne Mænd hjemme; thi det er usømmeligt for en Kvinde at tale i en Menighedsforsamling.
And if they want to learn anything, let them question their own husbands at home, for it is an ugly thing for women to speak in an assembly.
36 Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgaaet? eller er det til eder alene, at det er kommet?
Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only?
37 Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller aandelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud.
If any man presumes to be a prophet or spiritual, let him acknowledge what I write to you, that they are commandments of the Lord.
38 Men er nogen uvidende derom, saa faar han være uvidende!
But if any man is ignorant, let him be ignorant.
39 Altsaa, mine Brødre! tragter efter at profetere og forhindrer ikke Talen i Tunger!
Therefore brothers, be zealous for prophesying, and do not forbid to speak in tongues.
40 Men alt ske sømmeligt og med Orden!
Let all things be done decently and in order.