< 1 Korinterne 12 >

1 Men hvad de aandelige Gaver angaar, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
Now, concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2 I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
You know that you were Gentiles, led away to dumb idols, even as you happened to be led.
3 Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Aand, siger: „Jesus er en Forbandelse, ‟ og ingen kan sige: „Jesus er Herre‟ uden ved den Helligaand.
Wherefore, I inform you, that no one, speaking by the Spirit of God, pronounces Jesus accursed; and, that no one can declare Jesus Lord, except by the Holy Spirit.
4 Der er Forskel paa Naadegaver, men det er den samme Aand;
Now, there are diversities of gifts, but the same spirit.
5 og der er Forskel paa Tjenester, og det er den samme Herre;
And there are diversities of ministries, but the same Lord.
6 og der er Forskel paa kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
And there are diversities of operations, but the same God, who works all in all.
7 Men til enhver gives Aandens Aabenbarelse til det, som er gavnligt.
And to each is given this manifestation of the Spirit, for the advantage of all.
8 En gives der nemlig ved Aanden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Aand;
For to one, indeed, is given, by the Spirit, the word of wisdom: and to another, the word of knowledge, according to the same Spirit.
9 en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;
And to another, faith, by the same Spirit: and to another, healing, by the same Spirit:
10 en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Aander; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
and to another, the operations of powers: and to another, prophecy: and to another, diverse kinds of foreign tongues: and to another, the interpretation of foreign tongues.
11 Men alt dette virker den ene og samme Aand, som uddeler til enhver især, efter som han vil.
Now, all these does the one and the same Spirit effectively work; distributing to each, respectively, as he pleases.
12 Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, saaledes ogsaa Kristus.
For, as the body is one, although it have many members; and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
13 Thi med een Aand bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Aand at drikke.
For, indeed, by one Spirit, we all have been immersed into one body; whether Jews or Greeks, whether slaves or freemen; and all have been made to drink of one Spirit.
14 Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
Since, then, the body is not one member, but many;
15 Dersom Foden vilde sige: „Fordi jeg ikke er Haand, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
if the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it, for this, not of the body?
16 Og dersom Øret vilde sige: „Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it, for this, not of the body?
17 Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18 Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, paa Legemet, efter som han vilde.
But, now, God has placed the members, every one of them, in the body, as he has pleased.
19 Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
Besides, if all were one member, where were the body?
20 Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
But now, indeed, there are many members, but one body.
21 Øjet kan ikke sige til Haanden: „Jeg har dig ikke nødig, ‟ eller atter Hovedet til Fødderne: „Jeg har eder ikke nødig.‟
Therefore, the eye can not say to the hand, I have no need of you: nor, again, the head to the feet, I have no need of you.
22 Nej, langt snarere ere de Lemmer paa Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
Nay, those members of the body which seem to be more feeble, are necessary.
23 og de, som synes os mindre ærefulde paa Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
And those which we think are less honorable members of the body, around them we throw more abundant honor; and so our uncomely members have more abundant comeliness.
24 de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet saaledes, at han tillagde det ringere mere Ære;
But, our comely members have no need. However, God has tempered the body together; having given to the member which wants it, more abundant honor.
25 for at der ikke skal være Splid i Legemet, men for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
That there may be no schism in the body; but, that the members may have the very same anxious care, one for another.
26 og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
So, whether one member suffer, all the members sympathize; or, one member be honored, all the members rejoice together.
27 Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
Now, you are Christ's body, and members in particular.
28 Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede, til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
And these, indeed, God has placed in the congregation: first, Apostles; secondly, prophets; thirdly, teachers; next, powers; then, gifts of healing; helpers, directors, kinds of foreign languages.
29 Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all powers?
30 mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
have all the gift of healing? do all speak in foreign languages? do all interpret?
31 Men tragter efter de største Naadegaver! Og ydermere viser jeg eder en ypperlig Vej.
Now, ardently desire the best gifts; and yet I show you a more excellent way.

< 1 Korinterne 12 >