< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
12 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
16 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
17 Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
19 Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
28 Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
31 Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
32 og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
33 De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
56 men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
57 Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
64 Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
76 af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.

< Første Krønikebog 6 >