< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

< Første Krønikebog 6 >