< Første Krønikebog 25 >

1 Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Además, David y los capitanes del ejército apartaron para el servicio a algunos de los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, que debían profetizar con arpas, con instrumentos de cuerda y con címbalos. El número de los que hicieron la obra según su servicio fue:
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
de los hijos de Asaf: Zaccur, José, Netanías y Asarela. Los hijos de Asaf estaban bajo la mano de Asaf, quien profetizaba por orden del rey.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
De Jedutún, los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabías y Matatías, seis, bajo la mano de su padre Jedutún, que profetizaban dando gracias y alabando a Yahvé con el arpa.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
De Hemán, los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekashah, Mallothi, Hothir y Mahazioth.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Todos estos fueron los hijos de Hemán, el vidente del rey, en las palabras de Dios, para levantar el cuerno. Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Todos ellos estaban bajo las manos de su padre para cantar en la casa de Yahvé, con címbalos, instrumentos de cuerda y arpas, para el servicio de la casa de Dios: Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo la orden del rey.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
El número de ellos, con sus hermanos instruidos en el canto a Yahvé, todos los que eran hábiles, era de doscientos ochenta y ocho.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
Echaron suertes para sus cargos, todos por igual, tanto el pequeño como el grande, tanto el maestro como el alumno.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
La primera suerte le tocó a Asaf, a José; la segunda a Gedalías, él y sus hermanos e hijos, doce;
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
la tercera a Zacur, sus hijos y sus hermanos, doce;
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
la cuarta a Izri, sus hijos y sus hermanos, doce;
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la quinta a Netanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
la sexta a Bucías, sus hijos y sus hermanos, doce;
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
la séptima a Jesharela, sus hijos y sus hermanos, doce;
15 det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la octava a Jesaías, sus hijos y sus hermanos, doce;
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la novena a Matanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
la décima a Simei, sus hijos y sus hermanos, doce;
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
la undécima a Azarel, sus hijos y sus hermanos, doce;
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la duodécima a Hasabías, sus hijos y sus hermanos, doce;
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
la decimotercera a Subael, sus hijos y sus hermanos, doce;
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimocuarto, a Mattithiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimoquinto, a Jeremoth, sus hijos y sus hermanos, doce;
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimosexto, a Hananiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimoséptimo, a Joshbekashah, sus hijos y sus hermanos, doce;
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimoctavo, a Hanani, sus hijos y sus hermanos, doce;
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
el decimonoveno, a Mallothi, sus hijos y sus hermanos, doce;
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
por el vigésimo a Eliathah, sus hijos y sus hermanos, doce;
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
por el vigésimo primero a Hothir, sus hijos y sus hermanos, doce;
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
por el vigésimo segundo a Giddalti, sus hijos y sus hermanos, doce;
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
por el vigésimo tercero a Mahazioth, sus hijos y sus hermanos, doce;
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
por el vigésimo cuarto a Romamti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, doce.

< Første Krønikebog 25 >