< Første Krønikebog 25 >
1 Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
15 det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.