< Første Krønikebog 25 >
1 Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
15 det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.