< Første Krønikebog 25 >

1 Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
Ainsi David et les chefs de l’armée séparèrent pour le ministère les fils d’Asaph, d’Héman et d’Idithun, afin qu’ils chantassent des prophéties sur des harpes, des psaltérions et des cymbales, s’acquittant, selon leur nombre, de l’emploi à eux assigné.
2 Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
D’entre les fils d’Asaph, Zachur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, étaient sous la main d’Asaph, qui chantait des prophéties à côté du roi.
3 Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
Pour Idithun, les fils d’Idithun étaient Godolias, Sori, Jéséias, Hasabias, Mathathias, six sous la main de leur père, Idithun, qui chantait des prophéties sur la harpe à la tête de ceux qui glorifiaient et louaient le Seigneur.
4 Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
Quant à Héman, les fils d’Héman étaient Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
5 Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
Tous ceux-là étaient fils d’Héman, le Voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
Tous avaient été distribués sous la main de leur père, c’est-à-dire d’Asaph, d’Idithun et d’Héman, pour chanter dans le temple du Seigneur, sur des cymbales, des psaltérions et des harpes, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, à côté du roi.
7 Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
Or le nombre de ceux-ci, avec leurs frères, qui, tous habiles, enseignaient les cantiques du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
Et ils jetèrent les sorts pour leurs classes sans distinction, tant le grand que le petit, le savant de même que celui qui manquait de savoir.
9 Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
Le premier sort donc sortit pour Joseph, issu d’Asaph; le second, pour Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze;
10 det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le troisième, pour Zachur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
11 det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le quatrième, pour Isari, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
12 det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le cinquième, pour Nathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
13 det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le sixième, pour Bocciaü, ses fils et ses frères, au nombre de douze:
14 det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le septième, pour Isrééla, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
15 det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le huitième, pour Jésaïa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
16 det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le neuvième, pour Mathanias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
17 det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le dixième, pour Séméias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
18 det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le onzième, pour Azaréel, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
19 det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le douzième, pour Hasabias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
20 det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le treizième, pour Subaël, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
21 det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le quatorzième, pour Mathathias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
22 det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le quinzième, pour Jérimoth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
23 det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le seizième, pour Hananias, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
24 det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le dix-septième, pour Jesbacassa, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
25 det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le dix-huitième, pour Hanani, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
26 det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le dix-neuvième, pour Mellothi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
27 det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le vingtième, pour Eliatha, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
28 det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le vingt et unième, pour Othir, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
29 det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le vingt-deuxième, pour Geddelthi, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
Le vingt-troisième, pour Mahazioth, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.
Le vingt-quatrième, pour Romemthiézer, ses fils et ses frères, au nombre de douze.

< Første Krønikebog 25 >