< Første Krønikebog 24 >

1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem saaledes, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenehuse. Itamars Sønner otte.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster baade iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Paasyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas Sønner Zekarja. —
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Paasyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse — Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< Første Krønikebog 24 >