< Første Krønikebog 24 >

1 Arons Sønner, delte i Skifter, var: Arons Sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar;
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 Og da det viste sig, at Eleazars Sønner havde flere Overhoveder end Itamars, delte de dem saaledes, at Eleazars Sønner fik seksten Overhoveder over deres Fædrenehuse. Itamars Sønner otte.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Og de delte, begge Hold ved Lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og Guds Øverster baade iblandt Eleazars og Itamars Sønner.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els Søn af Levis Slægt, optegnede dem i Paasyn af Kongen, Øversterne, Præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars Søn, og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse. Der udtoges eet Fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin,
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija,
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja,
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al,
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 det femtende Bilga, det sekstende Immer,
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez,
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel,
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul,
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Det var deres Embedsskifter ved deres Tjeneste, naar de gik ind i HERRENS Hus, efter den Forpligtelse deres Fader Aron paalagde dem, efter hvad HERREN, Israels Gud, havde paalagt ham.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 De andre Leviter var: Af Amrams Sønner Sjubael; af Sjubaels Sønner Jedeja.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Af Jizhariterne Sjelomot; af Sjelomots Sønner Jahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Uzziels Sønner: Mika; af Mikas Sønner Sjamir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 Mikas Broder Jissjija; af Jissjijas Sønner Zekarja. —
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Meraris Sønner: Mali og Musji og hans Søn Uzzijas Sønner.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Meraris Søn Uzzijas Sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Sønner, i Paasyn af Kong David, Zadok og Ahimelek og Overhovederne for Præsternes og Leviternes Fædrenehuse — Fædrenehusenes Overhoveder ligesom deres yngste Brødre.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< Første Krønikebog 24 >