< Første Krønikebog 23 >
1 Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel.
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 Han samlede alle Israels Øverster og Præsterne og Leviterne.
And he assembled all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Og Leviterne blev talt fra Trediveaarsalderen og opefter, og deres Tal udgjorde, Hoved for Hoved, Mand for Mand, 38 000.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 »Af dem, « sagde han, »skal 24 000 forestaa Arbejdet ved HERRENS Hus, 6000 være Tilsynsmænd og Dommere,
Of which, twenty and four thousand [were] to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges:
5 4000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de Instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen.«
Moreover, four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise [with them].
6 Og David inddelte dem i Skifter efter Levis Sønner Gerson, Kehat og Merari.
And David divided them into courses among the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
7 Til Gersoniterne hørte: Ladan og Sjim'i;
Of the Gershonites, [were], Laadan and Shimei.
8 Ladans Sønner: Jehiel, som var Overhoved, Zetam og Joel, tre;
The sons of Laadan: the chief [was] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Sjim'is Sønner: Sjelomit, Haziel og Haran, tre. De var Overhoveder for Ladans Fædrenehuse.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
10 Sjim'is Sønner: Jahat, Ziza, Je'usj og Beri'a. Disse fire var Sjim'is Sønner.
And the sons of Shimei [were], Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
11 Jahat var Overhoved og Ziza den næste; Je'usj og Beri'a havde ikke mange Sønner og regnedes derfor for eet Fædrenehus, eet Embedsskifte.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to [their] father's house.
12 Kehatiterne: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel, fire;
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Amrams Sønner: Aron og Moses. Aron udskiltes sammen med sine Sønner til at helliges som højhellig til evig Tid, til at tænde Offerild for HERRENS Aasyn, til at tjene ham og velsigne i hans Navn til evig Tid.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.
14 Den Guds Mand Moses's Sønner regnedes derimod til Levis Stamme.
Now [concerning] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Moses's Sønner: Gersom og Eliezer;
The sons of Moses [were], Gershom, and Eliezer.
16 Gersoms Sønner; Sjubael, som var Overhoved;
Of the sons of Gershom; Shebuel [was] the chief.
17 Eliezers Sønner: Rehabja, som var Overhoved; andre Sønner havde Eliezer ikke, men Rehabjas Sønner var overmaade talrige.
And the sons of Eliezer [were], Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Jizhars Sønner: Sjelomit, som var Overhoved.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Uzziels Sønner: Mika, som var Overhoved, og Jissjija den anden.
Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.
21 Merariterne var: Mali og Musji. Malis Sønner: El'azar og Kisj.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 El'azar efterlod sig ved sin Død ingen Sønner, men kun Døtre, som deres Brødre, Kisj's Sønner, ægtede.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Musjis Sønner: Mali, Eder og Jeremot, tre.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Det var Levis Sønner efter deres Fædrenehuse, Overhovederne for Fædrenehusene, de, som mønstredes ved Optælling af Navnene, Hoved for Hoved, de, som udførte Arbejdet ved Tjenesten i HERRENS Hus, fra Tyveaarsalderen og opefter.
These [were] the sons of Levi after the house of their fathers; [even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25 Thi David tænkte: »HERREN, Israels Gud, har skaffet sit Folk Ro og taget Bolig i Jerusalem for evigt;
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever;
26 derfor behøver Leviterne heller ikke mere at bære Boligen og alle de Ting, som hører til dens Tjeneste.«
And also to the Levites: they shall no [more] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service.
27 (Ifølge Davids sidste Forordninger regnes Tallet paa Leviterne fra Tyveaarsalderen og opefter).
For by the last words of David the Levites [were] numbered from twenty years old and above:
28 Men deres Plads er ved Arons Sønners Side, for at de kan udføre Tjenesten i HERRENS Hus; de skal tage sig af Forgaardene, Kamrene, Renholdelsen af alle de hellige Ting og Arbejdet, der skal udføres i Guds Hus;
Because their office [was] to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29 de skal sørge for Skuebrødene, Melet til Afgrødeofrene, de usyrede Fladbrød, Panden, Dejgen og alle Rum— og Længdemaal;
Both for the show-bread, and for the fine flour for meat-offering, and for the unleavened cakes, and for [that which is baked in] the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30 hver Morgen skal de staa og love og prise HERREN, ligesaa om Aftenen,
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
31 og hver Gang der ofres Brændofre til HERREN paa Sabbaterne, Nymaanedagene og Højtiderne; i det fastsatte Antal efter den for dem gældende Forskrift skal de altid staa for HERRENS Aasyn.
And to offer all burnt-sacrifices to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD:
32 Saaledes skal de tage Vare paa, hvad der er at varetage ved Aabenbaringsteltet og ved det hellige og hjælpe deres Brødre, Arons Sønner, med Tjenesten i HERRENS Hus.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy [place], and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.