< Første Krønikebog 2 >

1 Israels Sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zebulon,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 Judas Sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæerkvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var HERREN imod, og han lod ham dø.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 Derpaa fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, saa at Judas Sønner i alt var fem.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 Perez's Sønner: Hezron og Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 Zeras Sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig paa det Gods, der var lagt Band paa.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 Etans Sønner: Azarja.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 Hezrons Sønner, som fødtes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz;
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj;
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden Søn Abinadab, sin tredje Søn, Sjim'a,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 sin fjerde Søn Netan'el, sin femte Søn Raddaj,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 sin sjette Søn Ozem og sin syvende Søn David;
Ocem sixième, David septième.
16 deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 Hezrons Søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes Sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 Da Azuba døde, ægtede Kaleb Efrat, som fødte ham Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs Datter, som han ægtede, da han var tresindstyve Aar gammel, og hun fødte ham Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Smaabyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs Sønner.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev Fader til Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 Jerame'els, Hezrons førstefødtes, Sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 Rams, Jerame'els førstefødtes, Sønner: Ma'az, Jamin og Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 Jonatans Sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin Datter til Ægte, og hun fødte ham Attaj.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad;
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed;
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja;
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 Sjema avlede Raham, der var Fader til Jorkeam. Rekem avlede Sjammaj.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 Sjammajs Søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 Jadajs Sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 Kalebs Medhustru Ma'aka fødte Sjeber og Tirhana.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 Sja'af, Madmannas Fader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 Det var Kalebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma, Betlehems Fader, og Haref, Bet-Gaders Fader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 Sjobal, Kirjat-Jearims Fader, havde følgende Sønner: Reaja, Halvdelen af Manahatiterne.
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 Kirjat-Jearims Slægter: Jitriterne, Putiterne, Sjumatiterne og Misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.

< Første Krønikebog 2 >