< Første Krønikebog 16 >
1 De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.