< Første Krønikebog 16 >
1 De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.