< Første Krønikebog 16 >

1 De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< Første Krønikebog 16 >