< Første Krønikebog 16 >
1 De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 »Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.