< Første Krønikebog 10 >

1 Filisterne angreb Israel; og Israels Mænd flygtede for Filisterne, og de faldne laa rundt om paa Gilboas Bjerg.
Now, the Philistines, fought against Israel, —and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa.
2 Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner og dræbte Sauls Sønner, Jonatan, Abinadab og Malkisjua.
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, —and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
3 Kampen rasede om Saul, og han blev opdaget af Bueskytterne og grebes af stor Angst for dem.
And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, —and he was terrified because of the archers.
4 Da sagde Saul til sin Vaabendrager: »Drag dit Sværd og gennembor mig, for at ikke disse uomskaarne skal komme og mishandle mig!« Men Vaabendrageren vilde ikke, thi han gøs tilbage derfor. Da tog Saul Sværdet og styrtede sig i det,
Therefore said Saul unto his armour-bearer, Draw out thy sword and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour-bearer would not, for he feared greatly, —so then Saul took the sword, and fell upon it.
5 og da Vaabendrageren saa, at Saul var død, styrtede ogsaa han sig i sit Sværd og døde.
And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, then, he also, fell upon the sword, and died.
6 Saaledes fulgtes Saul, hans tre Sønner og hele hans Slægt i Døden.
So Saul died, and his three sons, and, all his house, together, died.
7 Men da alle Israeliterne i Dalen saa, at Israels Mænd var flygtet, og at Saul og hans Sønner var faldet, forlod de deres Byer og flygtede, hvorpaa Filisterne kom og besatte dem.
And, when all the men of Israel that were in the vale saw, that they had fled, and that Saul and his sons were dead, then forsook they their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
8 Da Filisterne Dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de Saul og hans Sønner liggende paa Gilboas Bjerg.
And it came to pass, on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, —that they found Saul, and his sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
9 De plyndrede ham da og tog hans Hoved og Vaaben med sig og sendte Bud rundt Filisternes Land for at bringe deres Afguder og Folket Glædesbudet.
So they stript him, and took his head, and his armour, —and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it to their idols, and to the people.
10 Vaabnene lagde de i deres Guds Hus, men Hovedskallen hængte de op i Dagons Hus.
And they put his armour, in the house of their gods, —but, his skull, fastened they up, in the house of Dagon.
11 Men da alle de, som boede i Gilead, hørte alt, hvad Filisterne havde gjort ved Saul,
And, when all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 brød alle vaabenføre Mænd op, og de tog Sauls og hans Sønners Lig ned, bragte dem med til Jabesj og jordede deres Ben under Terebinten i Jabesj og fastede syv Dage.
then rose up all the men of valour, and took away the corpse of Saul, and the corpses of his sons, and brought them to Jabesh, —and buried their bodies under the terebinth, in Jabesh, and fasted seven days.
13 Saaledes døde Saul for den Utroskabs Skyld, han havde vist HERREN, fordi han ikke havde givet Agt paa HERRENS Ord, ogsaa fordi han havde adspurgt en Aand for at faa et Raad
Thus died Saul, for his unfaithfulness wherewith he dealt unfaithfully against Yahweh, over the word of Yahweh, which he kept not, —and, also, in asking by necromancy when he desired to enquire;
14 og ikke søgt; Raad hos HERREN. Derfor lod han ham dø, og Kongemagten lod han gaa over til David, Isajs Søn.
and enquired not of Yahweh, wherefore he slew him, —and turned round the kingdom unto David, son of Jesse.

< Første Krønikebog 10 >