< Zakarias 9 >
1 Herrens Ords Profeti er over Kadraks Land, og Damaskus er dets Hvilested — thi Herren har Øje med Mennesker og med alle Israels Stammer —
The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach and its respite in Damascus. For the eye of man and of all the tribes of Israel is of the Lord.
2 ogsaa Hamath, som grænser dertil, Tyrus og Zidon; thi den er saare viis.
Hamath also is at its limits, and Tyre and Sidon. For, of course, they have assumed themselves to be exceedingly wise.
3 Og Tyrus byggede sig en Fæstning og sankede Sølv som Støv og Guld som Dynd paa Gaderne.
And Tyre has built herself a fortress, and she has piled together silver, as if it were soil, and gold, as if it were the mud of the streets.
4 Se, Herren, skal indtage den og slaa dens Magt paa Havet, og den selv skal fortæres af Ilden.
Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
5 Askalon skal se det og frygte, ligesaa Gaza, og den skal vorde saare bange, samt Ekron; thi dens Haab er blevet til Skamme; og Gaza skal miste sin Konge, og Askalon skal ikke bebos.
Ashkelon will see and be afraid. Both Gaza and he will be very sorrowful, as well as Ekron, because her hope has been confounded. And the king will pass away from Gaza, and Ashkelon will not be inhabited.
6 Og der skal bo Horebørn i Asdod, og Jeg vil udrydde Filisternes Hovmod.
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.
7 Og jeg vil borttage hans Blod af hans Mund og hans Vederstyggeligheder fra hans Tænder, at ogsaa han skal blive tilbage for vor Gud; og han skal være som en Fyrste i Juda og Ekron som en Jebusiter.
And I will take away his blood from his mouth, and his abominations from between his teeth, and yet he will be left for our God, and he will be like a governor in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
8 Og jeg vil slaa Lejr for mit Hus imod Krigshær, at ingen drager derover frem eller tilbage, og at ingen, Undertrykker ydermere drager over dem; thi jeg har nu set til med mine Øjne.
And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes.
9 Fryd dig saare, Zions Datter! raab med Glæde, Jerusalems Datter! se, din Konge kommer til dig, han er retfærdig og frelst, fattig og ridende paa et Asen og paa et ungt Asen, Asenindens Føl
Rejoice well, daughter of Zion, shout for joy, daughter of Jerusalem. Behold, your King will come to you: the Just One, the Savior. He is poor and riding upon a donkey, and upon a colt, the son of a donkey.
10 Og jeg vil udrydde Vogne af Efraim og Heste af Jerusalem, og Krigsbuen skal udryddes, og han skal tale til Hedningerne, saa der bliver Fred; og hans Herredømme skal være fra Hav til Hav og fra Floden indtil Jordens Ender.
And I will scatter the four-horse chariot out of Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be destroyed. And he will speak peace to the Gentiles, and his power will be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
11 Og du! for din Pagts Blods Skyld — dine bundne udlader jeg af en vandløs Hule.
You, likewise, by the blood of your testimony, have sent forth your prisoners from the pit, in which there is no water.
12 Vender tilbage til Befæstningen, I bundne, som have Haab! endog i Dag forkynder jeg; Jeg vil gengælde dig dobbelt.
Turn back to the fortress, prisoners of hope. Today, I also announce that I will repay you double,
13 Thi jeg spænder mig Juda, lægger Efraim paa Buen, og jeg vækker dine Sønner, Zion! imod dine Sønner, Grækenland! og jeg gør dig som, den vældiges Sværd.
because I have stretched out Judah for myself, like a bow; I have filled Ephraim. And I will raise up your sons, Zion, above your sons, Greece. And I will set you as the sword of the strength.
14 Og Herren vil lade sig se over dem, og hans Pil skal fare ud som Lynet; og den Herre, Herre skal støde i Basunen og gaa frem i Stormene af Syden.
And the Lord God will be seen over them, and his arrow will go forth like lightning. And the Lord God will sound the trumpet, and he will go forth into the whirlwind of the South.
15 Den Herre Zebaoth skal beskærme dem, og de skulle æde, og de skulle nedtræde Slyngestene, og de skulle drikke, de skulle rase som af Vin, og de skulle fyldes som Offerskaalen som Alterets Hjørner.
The Lord of hosts will protect them. And they will devour and subdue with the stones of the sling. And, when drinking, they will become inebriated, as if with wine, and they will be filled like bowls and like the horns of the altar.
16 Og Herren deres Gud skal frelse dem paa den Dag som sit Folks Hjord; thi de ere Kronestene, der funkle over hans Land.
And in that day, the Lord their God will save them as the flock of his people. For holy stones will be lifted up over his land.
17 Thi hvor stor skal dets Herlighed og hvor stor dets Skønhed være! Korn skal bringe unge Karle og Most unge Piger til at blomstre frem.
For what is his goodness and what is his beauty, other than grain among the elect and wine springing forth virgins?