< Zakarias 13 >
1 Paa den Dag skal der være en aabnet Kilde for Davids Hus og for Jerusalems Indbyggere imod Synd og imod Urenhed.
LEUM GOD Kulana El fahk, “Ke pacl sac ac tuku, sie unon in kof ac fah ikakla in aknasnasye fwilin tulik natul David ac mwet Jerusalem liki ma koluk lalos ac alu nu ke ma sruloala lalos.
2 Og det skal ske paa den Dag, siger den Herre Zebaoth, at jeg vil udrydde Afgudernes Navne af Landet, og de skulle ikke ihukommes ydermere; ogsaa Profeterne og den urene Aand vil jeg lade forsvinde af Landet.
In pacl sac nga ac fah eisla inen ma sruloala inge liki acn uh, ac wangin sie mwet ac fah sifilpa esamulos. Nga fah sisla kutena mwet su nunku mu el sie mwet palu, ac eisla lukel nunak in lungse lal in alu nu sin ma sruloala.
3 Og det skal ske, naar nogen spaar ydermere, da skal hans Fader og hans Moder, som avlede ham, sige til ham: Du skal ikke leve, thi du har talt Løgn i Herrens Navn; og hans Fader og hans Moder, som avlede ham, skulle gennembore Ham, naar han spaar.
Na fin oasr kutena su srakna sikalani in orek palu, na papa tumal ac nina kial fah fahkang nu sel lah ac enenu in anwuki el, mweyen el sifacna fahk mu el fahkak kas lun LEUM GOD, a kas na kikiap pa el fahk uh! El fin sifilpa fahk kas in palu, na papa tumal ac nina kial sifacna fah faksilya elan misa.
4 Og det skal ske paa den Dag, da skulle Profeterne skamme sig, hver over sit Syn, naar han spaar; og de skulle ikke iføre sig en laadden Kappe for at bedrage.
Ke pacl sacn ac tuku uh, wangin mwet palu ac fah konkin ke aruruma lal, ku orekma oana sie mwet palu, ku nukum nuknuk okarkar lun sie mwet palu, in kiapwela mwet uh.
5 Men han skal sige: Jeg er ingen Profet, jeg er en Agerdyrker; thi en Mand har købt mig fra min Ungdom af.
A el ac fah fahk, ‘Nga tia sie mwet palu, nga mwet ima se — nga nuna imae acn uh in moul luk nufon!’
6 Og dersom nogen siger til ham: Hvad betyde disse Saar i dine Hænder? da skal han sige: Det er Slag, som jeg har faaet i deres Hus, som elskede mig.
Na mwet se fin siyuk sel, ‘Ac mea kalmen kinet iniwom ingan?’ Na el ac fah topuk ac fahk, ‘Ma orekla in lohm sin mwet kawuk se luk.’”
7 Sværd! vaagn op imod min Hyrde og imod den Mand, som er min Næste, siger den Herre Zebaoth; slaa Hyrden, og Faarene skulle adspredes, og jeg vil føre min Haand tilbage over de smaa.
LEUM GOD Kulana El fahk, “Tukakek, cutlass, ac uni mwet shepherd se ma orekma luk inge! Unilya, na sheep uh ac fah fahsrelik. Nga ac fah mweuni mwet luk
8 Og det skal ske i alt Landet, siger Herren: De to Dele, som ere derudi, skulle udryddes, de skulle opgive Aanden; men den ene Tredjedel skal blive tilbage derudi.
ac in facl se inge nufon, luo tafu tolu sin mwet uh ac fah misa.
9 Og jeg vil bringe denne Tredjedel i Ilden og lutre den, som man lutrer Sølvet, og prøve den, som man prøver Guldet; den skal paakalde mit Navn, og jeg vil bønhøre den; jeg siger: Det er mit Folk, og den skal sige: Herren er min Gud.
Ac nga fah srike sie tafu tolu se ma ac painmoulla uh, ac aknasnasyalos oana ke silver uh ac aknasnasyeyuk ke e. Nga fah srikalos oana ke ac srikeyuk gold uh. Na elos fah pre nu sik, ac nga fah topkolos. Nga fah fahkang nu selos lah elos mwet luk, ac elos fah fahkak lah nga God lalos!”