< Højsangen 1 >
1 Højsangen, som er af Salomo.
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 Han kysse mig med Kys af sin Mund; thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 Dine Salver ere gode at lugte, dit Navn er som en Salve, der udgydes; derfor elske unge Piger dig.
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 Drag mig! efter dig ville vi løbe; Kongen førte mig ind i sine inderste Kamre; vi ville fryde os og glæde os i dig, vi ville prise din Kærlighed mere end Vin; de oprigtige elske dig.
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 Jeg er sort, dog yndig, I Jerusalems Døtre! som Kedars Pauluner, som Salomos Telte.
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 Ser ikke paa mig, at jeg er sort; thi Solen har brændt mig; min Moders Sønner ere blevne vrede paa mig, de have sat mig til Vingaardenes Vogterinde; min Vingaard, som jeg havde, har jeg ikke bevogtet.
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 Giv mig til Kende, du, hvem min Sjæl elsker! hvor du vogter, hvor du lader Hjorden ligge om Middagen, at jeg ikke skal være som en Kvinde, der gaar tilhyllet ved dine Medbrødres Hjorde.
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger!
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 Ved Hestene for Faraos Vogn ligner jeg dig, min Veninde!
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 Dine Kinder ere yndige under Kæderne og din Hals under Perlesnorene.
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 Vi ville gøre dig Guldkæder med Sølvprikker.
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 Saa længe Kongen var i sin Kreds, gav min Nardus sin Lugt.
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster.
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 Min elskede er mig en Koferdrue, i Vingaardene, udi En-Gedi.
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 Se, du, min Veninde! er dejlig; se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer.
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 Se, du, min elskede! er yndig, ja yndig, ja, vort Leje er grønt.
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 Vore Huses Bjælker ere Cedre, vort Loft er Cypresser.
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.