< Højsangen 1 >
1 Højsangen, som er af Salomo.
Salomon korkea veisu.
2 Han kysse mig med Kys af sin Mund; thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 Dine Salver ere gode at lugte, dit Navn er som en Salve, der udgydes; derfor elske unge Piger dig.
Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 Drag mig! efter dig ville vi løbe; Kongen førte mig ind i sine inderste Kamre; vi ville fryde os og glæde os i dig, vi ville prise din Kærlighed mere end Vin; de oprigtige elske dig.
Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
5 Jeg er sort, dog yndig, I Jerusalems Døtre! som Kedars Pauluner, som Salomos Telte.
"Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 Ser ikke paa mig, at jeg er sort; thi Solen har brændt mig; min Moders Sønner ere blevne vrede paa mig, de have sat mig til Vingaardenes Vogterinde; min Vingaard, som jeg havde, har jeg ikke bevogtet.
Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 Giv mig til Kende, du, hvem min Sjæl elsker! hvor du vogter, hvor du lader Hjorden ligge om Middagen, at jeg ikke skal være som en Kvinde, der gaar tilhyllet ved dine Medbrødres Hjorde.
"Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
8 Dersom du ikke ved det, du dejligste iblandt Kvinderne! da gak ud i Faarenes Spor, og vogt dine Kid ved Hyrdernes Boliger!
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 Ved Hestene for Faraos Vogn ligner jeg dig, min Veninde!
"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
10 Dine Kinder ere yndige under Kæderne og din Hals under Perlesnorene.
Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
11 Vi ville gøre dig Guldkæder med Sølvprikker.
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
12 Saa længe Kongen var i sin Kreds, gav min Nardus sin Lugt.
"Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 Min elskede er mig en Myrrakugle, som forbliver imellem mine Bryster.
Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
14 Min elskede er mig en Koferdrue, i Vingaardene, udi En-Gedi.
Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
15 Se, du, min Veninde! er dejlig; se, du er dejlig, dine Øjne ere Duer.
"Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 Se, du, min elskede! er yndig, ja yndig, ja, vort Leje er grønt.
"Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 Vore Huses Bjælker ere Cedre, vort Loft er Cypresser.
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."