< Romerne 7 >
1 Eller vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til saadanne, som kende Loven) at Loven hersker over Mennesket, saa lang Tid han lever?
弟兄們! 我現在是對明白法律的人說話:難道你們不知道:法律統治人,只是在人活著的時候嗎?
2 Den gifte Kvinde er jo ved Loven bunden til sin Mand, medens han lever; men naar Manden dør, er hun løst fra Mandens Lov.
就如有丈夫的女人,當丈夫還活著的時候,是受法律束縛的;如果丈夫死了,她就不再因丈夫而受法律的束縛。
3 Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever; men naar Manden dør, er hun fri fra den Lov, saa at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands.
所以,當丈夫活著的時候,她若依附別的男人,便稱為淫婦;但如果丈夫死了,按法律她是自由的;她若依附別的男人,便不是淫婦。
4 Altsaa ere ogsaa I, mine Brødre! gjorte døde for Loven ved Kristi Legeme, for at I skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære Frugt for Gud.
所以,我的弟兄們! 你們藉著基督的身體已死於法律了,為使你們屬於另一位,就是屬於由死者中復活的那一位,為叫我們給天主結果實,
5 Thi da vi vare i Kødet, vare de syndige Lidenskaber, som vaktes ved Loven, virksomme i vore Lemmer til at bære Frugt for Døden.
因為我們還在肉性權下的時候,那藉法律而傾向於罪惡的情慾,在我們的肢體內活動,結出死亡的果實。
6 Men nu ere vi løste fra Loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, saa at vi tjene i Aandens nye Væsen og ikke i Bogstavens gamle Væsen.
但是現在,我們已死於束縛我們的勢力,脫離了法律,如此,我們不應再拘泥於舊約條文,而應以新的心神事奉天主。
7 Hvad skulle vi da sige? er Loven Synd? Det være langt fra! Men jeg kendte ikke Synden uden ved Loven; thi jeg kendte jo ikke Begæringen, hvis ikke Loven sagde: „Du maa ikke begære.‟
那麼,我們能說法律本身罪嗎?絕對不能! 然而藉著法律,我才知道罪是什麼。如果不是法律說:「不可貪戀! 」我就不知道什麼是貪情。
8 Men da Synden fik Anledning, virkede den ved Budet al Begæring i mig; thi uden Lov er Synden død.
罪惡遂乘機藉著誡命,在我內發動各種貪情;原來若沒有法律,罪惡便是死的。
9 Og jeg levede engang uden Lov, men da Budet kom, levede Synden op;
從前我沒有法律時,我是活人;但誡命一來,罪惡便活了起來,
10 men jeg døde, og Budet, som var til Liv, det fandtes at blive mig til Død;
我反而死了。那本來應叫我生活的誡命,反叫我死了,
11 thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Budet og dræbte mig ved det.
因為罪惡藉著誡命乘機誘惑了我,我也藉著誡命殺害了我。
12 Altsaa er Loven vel hellig, og Budet helligt og retfærdigt og godt.
所以法律本是聖的,誡命也是聖的,是正義和美善的。
13 Blev da det gode mig til Død? Det være langt fra! Men Synden blev det, for at den skulde vise sig som Synd, idet den ved det gode virkede Død for mig, for at Synden ved Budet skulde blive overvættes syndig.
那麼是善事使我死了嗎?絕對不是! 而是罪惡。罪惡為顯示罪惡的本性,藉著善事為我產生了死亡,以致罪惡藉著誡命成了極端的凶惡。
14 Thi vi vide, at Loven er aandelig; men jeg er kødelig, solgt under Synden.
我們知道:法律是屬於神的,但我是屬血肉的,已被賣給罪惡作奴隸。
15 Thi jeg forstaar ikke, hvad jeg udfører; thi ikke det, som jeg vil, øver jeg, men hvad jeg hader, det gør jeg.
因為我不明白我作的是什麼:我所願意的,我偏不作;我所憎恨的,我反而去作。
16 Men naar jeg gør det, jeg ikke vil, saa samstemmer jeg med Loven i, at den er god.
我若去作我所不願意的,這便是承認法律是善的。
17 Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig.
實際上作那事的已不是我,而是在我內的罪惡。
18 Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formaar jeg ikke;
我也知道,善不在我內,即不在我的肉性內,因為我有心行善,但實際上卻不能行善。
19 thi det gode, som jeg vil, det gør jeg ikke; men det onde, som jeg ikke vil, det øver jeg.
因此,我所願意的善,我不去行;我所不願意的惡,我卻去作。
20 Dersom jeg da gør det, som jeg ikke vil, saa er det ikke mere mig, der udfører det, men Synden, som bor i mig.
但我所不願意的,我若去作,那麼已不是我作那事,而是在我內的罪惡。
21 Saa finder jeg da den Lov for mig, som vil gøre det gode, at det onde ligger mig for Haanden.
所以我發見這條規律:就是我願意為善的時候,總邪惡依附著我。
22 Thi jeg glæder mig ved Guds Lov efter det indvortes Menneske;
因為照我的內心,我是喜悅天主的法律;
23 men jeg ser en anden Lov i mine Lemmer, som strider imod mit Sinds Lov og tager mig fangen under Syndens Lov, som er i mine Lemmer.
可是,我發覺在我的肢體,內另有一條法律,與我理智所贊同的法律交戰,並把我擄去,叫我隸屬於那在我肢體內的罪惡的法律。
24 Jeg elendige Menneske! hvem skal fri mig fra dette Dødens Legeme?
我這個人真不幸呀! 誰能救我脫離這該死的肉身呢?
25 Gud ske Tak ved Jesus Kristus, vor Herre! Altsaa: jeg selv tjener med Sindet Guds Lov, men med Kødet Syndens Lov.
感謝天主,藉著我們的主耶穌基督。這樣看來,我這人是以理智去服從天主的法律,而以肉性去服從罪惡的法律。