< Romerne 5 >

1 Altsaa retfærdiggjorte af Tro have vi Fred med Gud ved vor Herre Jesus Kristus,
Therefore, having been justified by faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ,
2 ved hvem vi ogsaa have faaet Adgang ved Troen til denne Naade, hvori vi staa, og vi rose os af Haab om Guds Herlighed;
through whom also we have had the access, by the Faith, into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
3 ja, ikke det alene, men vi rose os ogsaa af Trængslerne, idet vi vide, at Trængselen virker Udholdenhed,
Not only so, but we should also rejoice in the sufferings, knowing that the suffering produces perseverance;
4 men Udholdenheden Prøvethed, men Prøvetheden Haab,
and the perseverance, proven character; and the proven character, hope;
5 men Haabet beskæmmer ikke; thi Guds Kærlighed er udøst i vore Hjerter ved den Helligaand, som blev given os.
and the hope does not humiliate, because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.
6 Thi medens vi endnu vare kraftesløse, døde Kristus til den bestemte Tid for ugudelige.
Now then, when we were incapacitated, even so Christ died for the ungodly, at the right moment.
7 Næppe vil nemlig nogen dø for en retfærdig — for den gode var der jo maaske nogen, som tog sig paa at dø —,
Now scarcely even for a righteous person will someone offer to die (although on behalf of a good man someone might dare even to die),
8 men Gud beviser sin Kærlighed over for os, ved at Kristus døde for os, medens vi endnu vare Syndere.
but God demonstrates His own love toward us in that while we were still sinners Christ died for us!
9 Saa meget mere skulle vi altsaa, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans Blod, frelses ved ham fra Vreden.
So now that we have been justified by His blood, how much more shall we be saved from the wrath through Him!
10 Thi naar vi, da vi vare Fjender, bleve forligte med Gud ved hans Søns Død, da skulle vi meget mere, efter at vi ere blevne forligte, frelses ved hans Liv,
Because since we were reconciled to God through the death of His Son, while we were enemies, how much more, having been reconciled, shall we be saved through His life!
11 ja, ikke det alene, men ogsaa saaledes, at vi rose os af Gud ved vor Herre Jesus Kristus, ved hvem vi nu have faaet Forligelsen.
No wonder we rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation!
12 Derfor, ligesom Synden kom ind i Verden ved eet Menneske, og Døden ved Synden, og Døden saaledes trængte igennem til alle Mennesker, efterdi de syndede alle; (
Now then, just as sin entered the world through one man, and death through sin, just so death spread to all men, because all sinned
13 thi inden Loven var der Synd i Verden; men Synd tilregnes ikke, hvor der ikke er Lov;
—sin was in the world before the law, to be sure, but sin is not imputed when there is no law.
14 dog herskede Døden fra Adam til Moses ogsaa over dem, som ikke syndede i Lighed med Adams Overtrædelse, han, som er et Forbillede paa den, der skulde komme.
Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam's transgression (he is a type of the coming one).
15 Men det er ikke saaledes med Naadegaven som med Faldet; thi døde de mange ved den enes Fald, da har meget mere Guds Naade og Gaven i det ene Menneskes Jesu Kristi Naade udbredt sig overflødig, til de mange.
Now the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one, how much more did God's grace and the bounty by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many!
16 Og Gaven er ikke som igennem en enkelt, der syndede; thi Dommen blev ud fra en enkelt til Fordømmelse, men Naadegaven blev ud fra mange Fald til Retfærdiggørelse.
Again, the gift is not like what came from one man's having sinned: because the judgment into condemnation followed one offense, while the gracious gift into justification followed many offenses.
17 Thi naar paa Grund af den enes Fald Døden herskede ved den ene, da skulle meget mere de, som modtage den overvættes Naade og Retfærdigheds Gave, herske i Liv ved den ene, Jesus Kristus.)
Further, if by the offense of the one man death reigned through that man, much more will those who receive the abundance of the grace and of the gift of righteousness reign in life through the One, Jesus Christ.
18 Altsaa, ligesom det ved eens Fald blev for alle Mennesker til Fordømmelse, saaledes ogsaa ved eens Retfærdighed for alle Mennesker til Retfærdiggørelse til Liv.
So then, as through one offense there is condemnation for everyone, so also through one righteous act there is life-giving justification for everyone.
19 Thi ligesom ved det ene Menneskes Ulydighed de mange bleve til Syndere, saa skulle ogsaa ved den enes Lydighed de mange blive til retfærdige.
For just as through the disobedience of the one man the many were constituted sinners, so also through the obedience of the One the many will be constituted righteous.
20 Men Loven kom til, for at Faldet kunde blive større; men hvor Synden blev større, der blev Naaden end mere overvættes,
However, law came on the scene so that the offense might abound; but where the sin abounded, the grace superabounded,
21 for at, ligesom Synden herskede ved Døden, saaledes ogsaa Naaden skulde herske ved Retfærdighed til et evigt Liv ved Jesus Kristus, vor Herre. (aiōnios g166)
so that just as sin reigned in the death, so also the grace might reign through righteousness into eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 5 >