< Romerne 3 >
1 Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen?
What is the pre-eminence of the Jew, then? or what profit is there of circumcision?
2 Meget i alle Maader; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede.
Much, in every respect: chiefly, indeed, because they were intrusted with the Oracles of God.
3 Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet?
For, what if some did not believe--will not their unbelief destroy the faithfulness of God?
4 Det være langt fra! Gud maa være sanddru, om end hvert Menneske er en Løgner, som der er skrevet: „For at du maa kendes retfærdig i dine Ord og vinde, naar du gaar i Rette.‟
By no means. But let God be true, and every man a liar; as it is written, "That thou mayest be justified in thy sayings, and mayest overcome when thou judgest."
5 Men dersom vor Uretfærdighed beviser Guds Retfærdighed, hvad skulle vi da sige? er Gud da uretfærdig, han, som lader sin Vrede komme? (Jeg taler efter menneskelig Vis.)
But if our unrighteousness display the justice of God, what shall we say? Is not God unjust, who inflicts vengeance? (I speak after the manner of men.)
6 Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
By no means: otherwise, how shall God judge the world?
7 Men dersom Guds Sanddruhed ved min Løgn er bleven ham end mere til Forherligelse, hvorfor dømmes da jeg endnu som en Synder?
Still, if the truth of God has, through my lie, more abounded to his glory, why am I also yet condemned as a sinner--
8 Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvadsker os for, og som nogle sige, at vi lære, gøre det onde, for at det gode kan komme deraf? Saadannes Dom er velforskyldt.
and not because we have done evil that good may come, as we are slandered, and as some affirm that we teach--whose condemnation is just?
9 Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget baade Jøder og Grækere for alle at være under Synd,
What then? Do we excel? Not at all. For we have before proved both Jews and Gentiles to be all under sin.
10 som der er skrevet: „Der er ingen retfærdig, end ikke een;
As it is written, "Surely there is none righteous; no, not one.
11 der er ingen forstandig, der er ingen, som søger efter Gud;
There is none that understands; there is none that seeks after God.
12 alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som øver Godhed, der er end ikke een.‟
They are all gone out of the way: they are together become unprofitable. There is none that does good; there is not so much as one.
13 „En aabnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig; ‟ „der er Slangegift under deres Læber; ‟
Their throat is an open sepulcher: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 „deres Mund er fuld af Forbandelse og Beskhed; ‟
their mouth is full of cursing and bitterness.
15 „rappe ere deres Fødder til at udøse Blod;
Their feet are swift to shed blood.
16 der er Ødelæggelse og Elendighed paa deres Veje,
Destruction and misery lurk in their paths;
17 og Freds Vej have de ikke kendt.‟
but the path of peace they have not known.
18 „Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.‟
There is no fear of God before their eyes."
19 Men vi vide, at alt, hvad Loven siger, taler den til dem, som ere under Loven, for at hver Mund skal stoppes og hele Verden blive strafskyldig for Gud,
Now we know that whatever things the law says, it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and that all the world may be liable to punishment before God.
20 efterdi intet Kød vil blive retfærdiggjort for ham af Lovens Gerninger; thi ved Loven kommer Erkendelse af Synd.
Wherefore, by works of law there shall no flesh be justified in his sight; because through law is the knowledge of sin.
21 Men nu er uden Lov Guds Retfærdighed aabenbaret, om hvilken der vidnes af Loven og Profeterne,
But now, a justification which is of God, without law, is exhibited, attested by the law and the prophets:
22 nemlig Guds Retfærdighed ved Tro paa Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel.
even a justification which is of God, through faith in Jesus Christ, for all, and upon all, who believe; for there is no difference.
23 Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud,
For all, having sinned and come short of the glory of God,
24 og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Naade ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus,
are justified freely by his favor, through the redemption which is by Christ Jesus:
25 hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen paa hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde baaret over med de forhen begaaede Synder,
whom God has set forth a propitiatory, through faith in his blood, for a demonstration of his own justice, in passing by the sins which were before committed, through the forbearance of God:
26 for at vise sin Retfærdighed i den nærværende Tid, for at han kunde være retfærdig og retfærdiggøre den, som er af Tro paa Jesus.
for a demonstration, also, of his justice in the present time, in order that he may be just, when justifying him, who is of the faith of Jesus.
27 Hvor er saa vor Ros? Den er udelukket. Ved hvilken Lov? Gerningernes? Nej, men ved Troens Lov.
Where, then, is boasting? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.
28 Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger.
We conclude, then, that by faith man is justified, without works of law.
29 Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke ogsaa Hedningers? Jo, ogsaa Hedningers;
Is he the God of the Jews only, and not of the Gentiles, also? Yes, of the Gentiles, also.
30 saa sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskaarne af Tro og uomskaarne ved Troen.
Seeing there is one God, he will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
31 Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven.
Do we, then, make law useless through the faith? By no means: but we establish law.