< Aabenbaringen 10 >

1 Og jeg saa en anden vældig Engel komme ned fra Himmelen, svøbt i en Sky, og Regnbuen var paa hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans Fødder som Ildsøjler,
anantara. m svargaad avarohan apara eko mahaabalo duuto mayaa d. r.s. ta. h, sa parihitameghastasya "sira"sca meghadhanu. saa bhuu. sita. m mukhama. n.dala nca suuryyatulya. m cara. nau ca vahnistambhasamau|
2 og han havde i sin Haand en lille aabnet Bog. Og han satte sin højre Fod paa Havet og den venstre paa Jorden.
sa svakare. na vistiir. nameka. m k. suudragrantha. m dhaarayati, dak. si. nacara. nena samudre vaamacara. nena ca sthale ti. s.thati|
3 Og han raabte med høj Røst, som en Løve brøler; og da han havde raabt, lode de syv Tordener deres Røster høre.
sa si. mhagarjanavad uccai. hsvare. na nyanadat ninaade k. rte sapta stanitaani svakiiyaan svanaan praakaa"sayan|
4 Og da de syv Tordener havde talt, vilde jeg til at skrive; og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Forsegl, hvad de syv Tordener talte, og nedskriv det ikke!
tai. h sapta stanitai rvaakye kathite. aha. m tat lekhitum udyata aasa. m kintu svargaad vaagiya. m mayaa "srutaa sapta stanitai ryad yad ukta. m tat mudrayaa"nkaya maa likha|
5 Og Engelen, som jeg saa staa paa Havet og paa Jorden, opløftede sin højre Haand imod Himmelen
apara. m samudramedinyosti. s.than yo duuto mayaa d. r.s. ta. h sa gagana. m prati svadak. si. nakaramutthaapya
6 og svor ved ham, som lever i Evighedernes Evigheder, som har skabt Himmelen, og hvad deri er, og Jorden, og hvad derpaa er, og Havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives Tid; (aiōn g165)
apara. m svargaad yasya ravo mayaa"sraavi sa puna rmaa. m sambhaavyaavadat tva. m gatvaa samudramedinyosti. s.thato duutasya karaat ta. m vistiir. na k. sudragrantha. m g. rhaa. na, tena mayaa duutasamiipa. m gatvaa kathita. m grantho. asau diiyataa. m| (aiōn g165)
7 men i de Dage, da den syvende Engels Røst lyder, naar han skal til at basune, da er Guds skjulte Raad fuldbyrdet saaledes, som han har forkyndt sine Tjenere Profeterne.
kintu tuurii. m vaadi. syata. h saptamaduutasya tuuriivaadanasamaya ii"svarasya guptaa mantra. naa tasya daasaan bhavi. syadvaadina. h prati tena susa. mvaade yathaa prakaa"sitaa tathaiva siddhaa bhavi. syati|
8 Og den Røst, som jeg havde hørt fra Himmelen, talte atter med mig og sagde: Gaa hen, tag den lille aabnede Bog, som er i den Engels Haand, der staar paa Havet og paa Jorden.
apara. m svargaad yasya ravo mayaa"sraavi sa puna rmaa. m sambhaa. syaavadat tva. m gatvaa samudramedinyosti. s.thato duutasya karaat ta. m vistiir. na. m k. sudragrantha. m g. rhaa. na,
9 Og jeg gik hen til Engelen og sagde til ham, at han skulde give mig den lille Bog. Og han sagde til mig: Tag og nedsvælg den! og den vil volde Smerte i din Bug, men i din Mund vil den være sød som Honning.
tena mayaa duutasamiipa. m gatvaa kathita. m grantho. asau diiyataa. m| sa maam avadat ta. m g. rhiitvaa gila, tavodare sa tiktaraso bhavi. syati kintu mukhe madhuvat svaadu rbhavi. syati|
10 Og jeg tog den lille Bog af Engelens Haand og nedsvælgede den; og den var i min Mund sød som Honning, men da jeg havde nedsvælget den, følte jeg Smerte i min Bug.
tena mayaa duutasya karaad grantho g. rhiito gilita"sca| sa tu mama mukhe madhuvat svaaduraasiit kintvadanaat para. m mamodarastiktataa. m gata. h|
11 Og man sagde til mig: Du bør igen profetere om mange Folk og Folkeslag og Tungemaal og Konger.
tata. h sa maam avadat bahuun jaativa. m"sabhaa. saavadiraajaan adhi tvayaa puna rbhavi. syadvaakya. m vaktavya. m|

< Aabenbaringen 10 >