< Salme 97 >

1 Herren regerer! Jorden fryde sig, mange Øer glæde sig!
Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
2 Sky og Mørke ere trindt omkring ham, Retfærdighed og Dom ere hans Trones Befæstning.
Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
3 Ild gaar foran hans Ansigt og fortærer hans Fjender trindt omkring.
Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
4 Hans Lyn oplyste Jorderige; Jorden saa det og bævede.
Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
5 Bjergene smeltede som Voks for Herrens Ansigt, for hele Jordens Herres Ansigt.
Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
6 Himlene kundgjorde hans Retfærdighed, og alle Folk saa hans Ære.
Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
7 Beskæmmede skulle alle de vorde, som tjene et udskaaret Billede, de, som rose sig af Afguderne; tilbeder ham, alle Guder!
Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
8 Zion hørte det og blev glad, og Judas Døtre frydede sig over dine Domme, Herre!
Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
9 Thi du, Herre! er den Højeste over al Jorden, du er saare ophøjet over alle Guder.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
10 I, som elske Herren! hader det onde; han bevarer sine helliges Sjæle, han frier dem af de ugudeliges Haand.
Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
11 Lys er saaet for den retfærdige og Glæde for de oprigtige i Hjertet.
Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
12 Glæder eder, I retfærdige i Herren, og priser hans hellige Ihukommelse!
Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.

< Salme 97 >