< Salme 94 >

1 Herre! Gud, hvem Hævnen hører til, Gud, hvem Hævnen hører til, aabenbar dig herligt!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Rejs dig, du Jordens Dommer! bring Gengældelse over de hovmodige.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Herre! hvor længe skulle de ugudelige, hvor længe skulle de ugudelige fryde sig?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 De udgyde en Strøm af Ord, de føre fræk Tale; de rose sig selv, alle de, som øve Uret.
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Herre! de knuse dit Folk og plage din Arv.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 De ihjelslaa Enken og den fremmede og myrde de faderløse.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Og de sagde: Herren ser det ikke, og Jakobs Gud mærker det ikke.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Giver dog Agt, I ufornuftige iblandt Folket! og I Daarer! naar ville I blive kloge?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Mon han, som plantede Øret, ikke skulde høre? eller mon han, som dannede Øjet, ikke skulde se?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Mon han, som advarer Hedningerne, ikke skulde straffe? han, som lærer et Menneske Kundskab!
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Herren kender Menneskenes Tanker, thi de ere Forfængelighed.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Salig er den Mand, som du, Herre! advarer, og den, du underviser ud af din Lov
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 for at skaffe ham Hvile fra de onde Dage, indtil der bliver gravet en Grav for den ugudelige.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Thi Herren skal ikke opgive sit Folk og ej forlade sin Arv.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Thi Retten skal vende tilbage til Retfærdighed, og alle de oprigtige af Hjertet skulle efterfølge den.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Hvo staar hos mig imod de onde? hvo stiller sig hos mig imod dem, som gøre Uret?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Dersom Herren ikke havde været min Hjælp, da havde min Sjæl paa lidet nær boet i det stille.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Der jeg sagde: Min Fod snublede, da opholdt, o Herre! din Miskundhed mig.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Der jeg havde mange Bekymringer i mit Inderste, da forlystede din Trøst min Sjæl.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Skulde Ondskabens Trone have Samkvem med dig? den, som gør Uret tvært imod, hvad Ret er?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 De slaa sig sammen skarevis imod en retfærdigs Sjæl, og de fordømme uskyldigt Blod.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Men Herren blev mig en Befæstning, og min Gud blev mig en Tilflugts Klippe.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Og han har ladet deres Uret falde tilbage over dem og skal udrydde dem for deres Ondskab; Herren vor Gud skal udrydde dem.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

< Salme 94 >