< Salme 94 >

1 Herre! Gud, hvem Hævnen hører til, Gud, hvem Hævnen hører til, aabenbar dig herligt!
Ya Rəbb, qisas alan Allah! Ey qisas alan Allah, nurunu saç!
2 Rejs dig, du Jordens Dommer! bring Gengældelse over de hovmodige.
Ey dünyanın Hakimi, qalx, Təkəbbürlülərin əvəzini ödə!
3 Herre! hvor længe skulle de ugudelige, hvor længe skulle de ugudelige fryde sig?
Ya Rəbb, nə vaxtadək pislər – Axı nə vaxtadək pislər sevincdən cuşa gələcəklər?
4 De udgyde en Strøm af Ord, de føre fræk Tale; de rose sig selv, alle de, som øve Uret.
Dillərindən lovğa sözlər tökülür, Bütün şər iş görənlər öyünürlər.
5 Herre! de knuse dit Folk og plage din Arv.
Ya Rəbb, xalqını əzirlər, Sənin irsindən olan adamlara zülm edirlər.
6 De ihjelslaa Enken og den fremmede og myrde de faderløse.
Dul qadını və qəribi öldürürlər, Yetimləri qırırlar.
7 Og de sagde: Herren ser det ikke, og Jakobs Gud mærker det ikke.
Belə deyirlər: «Rəbb heç nə görmür, Yaqubun Allahı heç nə dərk etmir».
8 Giver dog Agt, I ufornuftige iblandt Folket! og I Daarer! naar ville I blive kloge?
Dərk edin, ey xalqın nadanları! Ey axmaqlar, nə vaxt ağla gələcəksiniz?
9 Mon han, som plantede Øret, ikke skulde høre? eller mon han, som dannede Øjet, ikke skulde se?
Qulaqları yaradan eşitməzmi? Gözlərə quruluş verən görməzmi?
10 Mon han, som advarer Hedningerne, ikke skulde straffe? han, som lærer et Menneske Kundskab!
Məgər millətlərə təlim verən, İnsanlara bilik öyrədən tənbeh etməzmi?
11 Herren kender Menneskenes Tanker, thi de ere Forfængelighed.
Rəbb insanın düşüncələrini görər, Bunların boş olduğunu bilər.
12 Salig er den Mand, som du, Herre! advarer, og den, du underviser ud af din Lov
Ya Rəbb, bəxtiyar o insandır ki, ona təlim vermisən, Öz qanununu öyrətmisən!
13 for at skaffe ham Hvile fra de onde Dage, indtil der bliver gravet en Grav for den ugudelige.
Pislər üçün qəbir qazılanadək Onu dar gündən çıxarıb dinclik verəcəksən.
14 Thi Herren skal ikke opgive sit Folk og ej forlade sin Arv.
Çünki Rəbb xalqını Özündən ayırmaz, İrsini Öz əlindən verməz.
15 Thi Retten skal vende tilbage til Retfærdighed, og alle de oprigtige af Hjertet skulle efterfølge den.
Yenə ədalətli hökmlər çıxarılacaq, Ürəyidüz olanlar haqqın ardınca gedəcək.
16 Hvo staar hos mig imod de onde? hvo stiller sig hos mig imod dem, som gøre Uret?
Kim mənim üçün pislərə qarşı durar? Şər iş görənlərə qarşı kim müdafiəçim olar?
17 Dersom Herren ikke havde været min Hjælp, da havde min Sjæl paa lidet nær boet i det stille.
Əgər Rəbb köməyim olmasaydı, Canım sükut diyarına vaxtsız köçərdi.
18 Der jeg sagde: Min Fod snublede, da opholdt, o Herre! din Miskundhed mig.
Mən «ayağım büdrəyir» deyən zaman, Ya Rəbb, mənə məhəbbətinlə dayaqsan.
19 Der jeg havde mange Bekymringer i mit Inderste, da forlystede din Trøst min Sjæl.
Mən daxilən çox narahat olarkən Təsəlli verərək məni fərəhləndirirsən.
20 Skulde Ondskabens Trone have Samkvem med dig? den, som gør Uret tvært imod, hvad Ret er?
Qanun bəhanəsi ilə şər quran Əzazil hökmdarlardan Sənə yoldaş olarmı?
21 De slaa sig sammen skarevis imod en retfærdigs Sjæl, og de fordømme uskyldigt Blod.
Əlbir olub salehlərin canına qəsd qururlar, Məhkum edib təqsirsizin qanına bais olurlar.
22 Men Herren blev mig en Befæstning, og min Gud blev mig en Tilflugts Klippe.
Amma Rəbb mənə qala oldu, Allahım mənə sığınacaq bir qaya oldu!
23 Og han har ladet deres Uret falde tilbage over dem og skal udrydde dem for deres Ondskab; Herren vor Gud skal udrydde dem.
Pislərin şər işlərini başlarına gətirəcək, Pisliklərinə görə onları yox edəcək, Bəli, Allahımız Rəbb onları yox edəcək!

< Salme 94 >