< Salme 91 >

1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

< Salme 91 >