< Salme 91 >
1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.