< Salme 91 >
1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»