< Salme 91 >

1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

< Salme 91 >