< Salme 91 >
1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.