< Salme 91 >
1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”