< Salme 91 >

1 Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 — Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 „Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.”
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.

< Salme 91 >