< Salme 90 >
1 Herre! du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Før Bjergene bleve til, og du dannede Jorden og Jorderige, fra Evighed til Evighed er du Gud.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Du vender det med et Menneske, at han bliver knust; og du siger: Kommer igen, I Menneskens Børn!
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Thi tusinde Aar ere for dine Øjne som den Dag i Gaar, naar den er forbigangen; og som en Nattevagt.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Du bortskyller dem, de blive som en Søvn, om Morgenen ere de som Græs, der gaar bort.
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 Om Morgenen blomstrer det, og det gaar bort, om Aftenen afhugges det og tørres.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Thi vi fortæres i din Vrede, og vi forfærdes i din Harme.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Du har sat vore Misgerninger for dine Øjne, vor skjulte Synd for dit Ansigts Lys.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Thi alle vore Dage ere svundne bort i din Vrede, vi have hentæret vore Aar som en Tanke.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Vore Aars Dage, de ere halvfjerdsindstyve Aar, og er der Styrke, firsindstyve Aar; og deres Stolthed er Møje og Forfængelighed; thi hastelig gaar den forbi, og vi flyve derfra.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Hvo kender din Vredes Magt og din Harme, saaledes som Frygten for dig udkræver?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Lær os saaledes at tælle vore Dage, at vi bekomme Visdom i Hjertet.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Vend om, Herre! hvor længe —? og lad det gøre dig ondt over dine Tjenere.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Mæt os aarle med din Miskundhed, saa ville vi synge med Fryd og være glade i alle vore Dage.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Glæd os efter de Dage, som du har plaget os, efter de Aar, som vi have set Ulykke.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Lad din Gerning aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Og Herrens, vor Guds, Livsalighed være over os, og gør du vore Hænders Gerning fast for os, ja, gør vore Hænders Gerning fast!
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.