< Salme 90 >
1 Herre! du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Før Bjergene bleve til, og du dannede Jorden og Jorderige, fra Evighed til Evighed er du Gud.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Du vender det med et Menneske, at han bliver knust; og du siger: Kommer igen, I Menneskens Børn!
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 Thi tusinde Aar ere for dine Øjne som den Dag i Gaar, naar den er forbigangen; og som en Nattevagt.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Du bortskyller dem, de blive som en Søvn, om Morgenen ere de som Græs, der gaar bort.
Leurs années seront comme un néant.
6 Om Morgenen blomstrer det, og det gaar bort, om Aftenen afhugges det og tørres.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 Thi vi fortæres i din Vrede, og vi forfærdes i din Harme.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Du har sat vore Misgerninger for dine Øjne, vor skjulte Synd for dit Ansigts Lys.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 Thi alle vore Dage ere svundne bort i din Vrede, vi have hentæret vore Aar som en Tanke.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 Vore Aars Dage, de ere halvfjerdsindstyve Aar, og er der Styrke, firsindstyve Aar; og deres Stolthed er Møje og Forfængelighed; thi hastelig gaar den forbi, og vi flyve derfra.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Hvo kender din Vredes Magt og din Harme, saaledes som Frygten for dig udkræver?
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Lær os saaledes at tælle vore Dage, at vi bekomme Visdom i Hjertet.
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 Vend om, Herre! hvor længe —? og lad det gøre dig ondt over dine Tjenere.
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Mæt os aarle med din Miskundhed, saa ville vi synge med Fryd og være glade i alle vore Dage.
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Glæd os efter de Dage, som du har plaget os, efter de Aar, som vi have set Ulykke.
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 Lad din Gerning aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn.
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 Og Herrens, vor Guds, Livsalighed være over os, og gør du vore Hænders Gerning fast for os, ja, gør vore Hænders Gerning fast!
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.