< Salme 90 >
1 Herre! du har været vor Bolig fra Slægt til Slægt.
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 Før Bjergene bleve til, og du dannede Jorden og Jorderige, fra Evighed til Evighed er du Gud.
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Du vender det med et Menneske, at han bliver knust; og du siger: Kommer igen, I Menneskens Børn!
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 Thi tusinde Aar ere for dine Øjne som den Dag i Gaar, naar den er forbigangen; og som en Nattevagt.
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 Du bortskyller dem, de blive som en Søvn, om Morgenen ere de som Græs, der gaar bort.
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 Om Morgenen blomstrer det, og det gaar bort, om Aftenen afhugges det og tørres.
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 Thi vi fortæres i din Vrede, og vi forfærdes i din Harme.
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 Du har sat vore Misgerninger for dine Øjne, vor skjulte Synd for dit Ansigts Lys.
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 Thi alle vore Dage ere svundne bort i din Vrede, vi have hentæret vore Aar som en Tanke.
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 Vore Aars Dage, de ere halvfjerdsindstyve Aar, og er der Styrke, firsindstyve Aar; og deres Stolthed er Møje og Forfængelighed; thi hastelig gaar den forbi, og vi flyve derfra.
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Hvo kender din Vredes Magt og din Harme, saaledes som Frygten for dig udkræver?
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 Lær os saaledes at tælle vore Dage, at vi bekomme Visdom i Hjertet.
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 Vend om, Herre! hvor længe —? og lad det gøre dig ondt over dine Tjenere.
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 Mæt os aarle med din Miskundhed, saa ville vi synge med Fryd og være glade i alle vore Dage.
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 Glæd os efter de Dage, som du har plaget os, efter de Aar, som vi have set Ulykke.
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 Lad din Gerning aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn.
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 Og Herrens, vor Guds, Livsalighed være over os, og gør du vore Hænders Gerning fast for os, ja, gør vore Hænders Gerning fast!
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.