< Salme 9 >
1 Til Sangmesteren; til Muth-Labben; en Psalme af David. Jeg vil takke Herren af mit ganske Hjerte, jeg vil fortælle alle dine underfulde Gerninger.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nang nim kyih vang; kawpoek kyi ik-oeih na sai boeih ce khypyi vang nyng.
2 Jeg vil glæde og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge dit Navn, du Højeste!
Namah awh ce kaw zeel nawh, awm kawng. Aw, sawsang soeih, nang ming kyihcahnaak laa sa vang.
3 Naar mine Fjender vige tilbage, da skulle de støde an og omkomme for dig.
Ka qaalkhqi taw na haiawh bah unawh; seet doena ami huna hlat tlaih uhy.
4 Thi du har udført min Ret og min Sag; du har sat dig paa Tronen, du, som dømmer Retfærdighed.
Kak cangnaak awhtaw nang ing ning dyih pyi nawh; na ngawihdoelh awh ngawi nawh, ak dyng cana awi deng hyk ti.
5 Du truede Hedningerne, du tilintetgjorde den ugudelige, du, udslettede deres Navn evindelig og altid.
Pilnam thlangkhqi ce toel nawh, thlak chekhqi ce milh sak khqi hyk ti; cekkhqi ang ming ce kumqui dyna khawng pe hyk ti.
6 Fjenderne ere ikke mere, de ere ødelagte evindelig; og du har nedbrudt Stæderne, deres Ihukommelse er forsvunden med dem.
Amak dyt thai seetnaak ing qaalkhqi ce zawl nawh, cekkhqi a khawk bau ce hqe pe pheng hawh hyk ti; ami sim loetnaak awm hqe pek khqi boeih hawh hyk ti.
7 Men Herren skal blive evindelig; han har beredt sin Trone til Dom.
Bawipa taw kumqui dyna boei na awm hy; awidengnaak aham a boei ngawihdoelh ce caksak hawh hy.
8 Og han skal dømme Verden med Retfærdighed; han skal afsige Dom over Folkene med Retvished.
Khawmdek ve ak dyng cana awi deng kawmsaw; thlangkhqi ce ak thym cana uk kaw.
9 Og Herren være den ringe en Ophøjelse, ja en Ophøjelse i Nødens Tider!
Bawipa taw thekha na ak awmkhqi ang dymnaak na awm nawh, kyinaak a awm tym awh ce vawng cak na awm hy.
10 Og de, som kendte dit Navn, skulle forlade sig paa dig; thi du har ikke forladt dem, som søge dig, Herre!
Nang ming ak simkhqi ing nang ce ni ypna uhy. Bawipa, nang ingtaw nang anik suikhqi ce am qoeng hyt hyk ti.
11 Lovsynger Herren, som bor paa Zion, kundgører iblandt Folkene hans Gerninger!
Zion awh boei na ak ngawi Bawipa venawh kyihnaak laa sa unawh, a ik-oeih sai ce pilnam thlangkhqi venawh khypyi lah uh.
12 Thi han, som hævner Blod, kommer dem i Hu, han har ikke glemt de elendiges Skrig.
Ikawtih, thlang thi a lawng sak ce sim loet nawh; khawdeng khuikha khqi ing kqangnaak awi ce ang zaak peek kaana am awm hy.
13 Herre, vær mig naadig, se, kvad jeg maa taale af dem, som hade mig, du som ophøjer mig fra Dødens Porte,
Aw Bawipa, ka qaalkhqi ing ani thekhanaak khqi ve toek lah! Nim qeen nawh thihnaak chawmkeng khui awhkawng ni hqui lah.
14 paa det jeg kan fortælle al din Lov i Zions Datters Porte, at jeg maa fryde mig i din Frelse.
Cawhtaw na kyihcahnaak laa ce Zion canu ak chawmkeng awh khypyi thai kawng nyng saw, na hulnaak awh ce zeelnaak awm kaw.
15 Hedningerne ere sunkne i Graven, som de gjorde; deres Fod er greben i Garnet, som de skjulte.
Pilnam thlangkhqi ing amik cawh lawk-kqawng khuiawh tla boeih uhy; a mimah ing ami zan hyt lawk awh aawk boeih uhy.
16 Herren er bleven kendt, han har gjort Ret; den ugudelige er besnæret i sine Hænders Gerning. (Higgajon, Sela)
Am dyngnaak awh ce Bawipa taw sim lah uh; cehlai thlak chekhqi taw a mimah a kut sai awh ce aawk nawn uhy.
17 Lad de ugudelige vende om til Dødsriget, ja, alle Hedninger, som glemme Gud. (Sheol )
Khawsa ak hilh pilnam thlangkhqi ingkaw thlak chekhqi ingtaw phyi na ce cet kawm uh. (Sheol )
18 Thi en fattig skal ikke glemmes evindelig, de elendiges Forventning ikke altid skuffes.
Ak voethlauh thlangkhqi ce am hilh kawmsaw, khawdeng thlangkhqi ang ngaih-unaak awm am reng tikaw.
19 Herre! staa op, lad ikke et Menneske blive mægtigt; lad Hedningerne dømmes for dit Ansigt!
Aw Bawipa, tho lah, thlanghqing ing koeh ni noeng seh; na haiawh pilnam thlang awideng na awm u seh.
20 Lad Frygt, o Herre! komme paa dem; lad Hedningerne kende, at de ere Mennesker. (Sela)
Aw Bawipa, cekkhqi ce kqihnaak ing ly a lap sak khqi lah; pilnam boeih ve thlanghqing mai ni ti sim sak lah.